I mean, you made it pretty clear I wasn't wanted as an artist there. |
Ты дал ясно понять, что меня не желают видеть в Эджхилле как артиста. |
But as much as we appreciate your contributions, Doctor, I've made a promise to someone that I intend to keep. |
Хоть мы и ценим твой вклад, доктор, я дал кое-кому обещание и собираюсь его исполнить. |
Yes, of course but I... I made a deal so I have to hold up my end of the bargain. |
Да, конечно, но я... дал обещание, которое должен сдержать. |
Who made you the spokesman for post-traumatic stress? |
Кто дал вам право рассуждать про посттравматический стресс? |
I made a promise, Mr. Frodo. |
Я дал обещание, мистер Фродо! |
Counsellor, if I understand correctly... the accused has revoked the confession he made... June 30, 2003. |
Если я правильно поняла, обвиняемый решил вернуться к показаниям, которые он дал уголовной полиции в июне 2003 года. |
Fortunately, you've made it quite clear in the past that my interest in your work is not welcome. |
Да, но к счастью, ты явно дал понять, что мой интерес к твоей работе не приветствуется. |
He made a vow to you, and he's going to keep it. |
Он дал тебе клятву и сдержит ее. |
I endow'd thy purposes with words that made them known. |
Я научил тебя словам, дал знание вещей. |
As made clear by the United Nations Legal Counsel in 2002, activities pursuant to such a licence would be in direct violation of international law. |
Как ясно дал понять Юрисконсульт Организации Объединенных Наций в 2002 году, деятельность в соответствии с такой лицензией прямо нарушала бы международное право. |
Recent NPT meetings uniformly have exceeded their estimated budgets, and the UN Secretariat has made clear its expectation that NPT expenses will continue to rise. |
Недавние совещания по ДНЯО единообразно превысили свои сметные бюджеты, и Секретариат ООН четко дал понять, что, как он ожидает, расходы по ДНЯО будут возрастать и впредь. |
The Force Commander has also made clear the priority importance of bringing the existing 10 UNAMID battalions up to United Nations standards in terms of troop numbers and self-sustainment capability. |
Командующий силами также ясно дал понять, что приведение нынешних 10 батальонов ЮНАМИД в соответствие со стандартами Организации Объединенных Наций с точки зрения их численности и возможностей самообеспечения войск является для него первоочередной задачей. |
But he made it pretty clear that he thinks we should basically be moving on. |
Но он ясно дал понять, что нам стоит двигаться дальше. |
Burt made a wish on it, so he wouldn't let us take it back out. |
И Берт не дал ее вытащить, т.к. он загадал на нее желание. |
George made it perfectly clear that I'm not in his life anymore. |
Джордж, совершенно точно дал понять, что меня больше нет в его жизни. |
I made a rather rash promise to do it in 12 - not that I can take all the credit. |
Я дал безрассудное обещание, построить за 12 лет - не то, чтобы я собирался присвоить себе всю славу. |
After the success of Operation Bartowski, the president made you a priority. |
После успеха Команды Бартовски Президент дал Вам зеленый свет |
Any idea why Lewis made it in his own image? |
Вы знаете, почему Левис дал ей свою внешность? |
Now, in the last month, You have made a commitment to increasing your speed, Enhancing your reflexes, and it's working. |
За последний месяц ты дал слово, что увеличишь свою скорость, улучшишь свои рефлексы, и это наконец начало осуществляться. |
He made a promise to hide a sixteen-year-old girl? |
Дал слово спрятать 16 летнюю девочку. |
You made me feel alive but something died, I fear |
Ты дал мне ощущение жизни, но что-то умерло, я боюсь я пробовала это оживить хотелось мне понять |
He didn't take it well, but I made it very clear. |
Он плохо всё воспринял, но я дал ясно понять свою позицию. |
We already have a warrant for his arrest, based on statements that Mr. Murtagh made to our office. |
У нас уже есть ордер на его арест на основании показаний, который мистер Мёрто дал у нас в офисе. |
I made a promise to protect my brother! |
Я дал обещание защищать моего брата! |
Because I was so focused on getting what I want, I made a promise to her I couldn't deliver. |
Потому что я так хотел получить желаемое, что дал ей обещание, которое не мог выполнить. |