Macron on the other hand, made it clear that the Government during the War was indeed the French State. |
Макрон, напротив, дал понять, что правительство во время войны действительно было Французским. |
After studying at a Salesian school, he made his first religious profession on 15 August 1969. |
После обучения в школе салезианцев, он дал свои первые монашеские обеты 15 августа 1969 года. |
The Center also made an evaluation of the alleged mass poisoning of hundreds of Chechen school children. |
Центр имени Сербского дал оценку предполагаемого массового отравления сотен чеченских школьников. |
Massachusetts made no official response, and raids soon resumed. |
Массачусетс не дал официального ответа, и рейды вскоре возобновились. |
The science fiction writer Spider Robinson has made it clear that he is also among MacDonald's admirers. |
Писатель-фантаст Spider Robinson ясно дал понять, что он также является одним из поклонников творчества Макдональда. |
And straight after that he made an unforgettable performance in the Italian city of Florence. |
И следом дал незабываемое выступление в итальянской Флоренции. |
An independent formulation of the same conjecture was made by Thomas L. Saaty in 1964. |
Независимую формулировку гипотезы дал Томас Л. Саати в 1964 году. |
I think you made that clear when you tossed them back. |
Я думаю ты дал это понять, когда бросил их назад. |
I wasn't the only one who made promises. |
Я не был единственным, кто дал обещания. |
He applauded the efforts made by these institutions to increase their transparency in recent years, although there was still room for further improvements. |
Он дал высокую оценку усилиям, предпринимавшимся этими учреждениями по повышению уровня транспарентности в последние годы, хотя возможности для усовершенствования их работы еще далеко не исчерпаны. |
In addition to the emotional advantage that Armstrong believed that cancer gave him, his new body also made him a more effective cyclist. |
В добавок к эмоциональному преимуществу, которое, по мнению Армстронга, дал ему рак, его новое тело также сделало его более эффективным велосипедистом. |
Disapprove, as I made clear here in this space, this type of behavior that comes... |
Отклонить, как я ясно дал понять здесь, в этом пространстве, такой тип поведения, что происходит... |
I thought I made that clear. |
Кажется, я ясно дал это понять. |
I thought I made it clear. |
Я думал, что ясно дал. |
You've made a difference in my life, given me something to shoot for. |
Ты оказался важным фактором в моей жизни, ты дал мне цель. |
I made myself a promise, Crixus. |
Я дал себе слово, Крикс. |
Amazing! This experience made us think. Thanks. |
Ваш опыт дал нам богатую пищу для размышления. |
Look, he made a commitment. |
Да, он дал мне обещание. |
Brody has kept every promise he's made to us. |
Броуди сдержал каждое обещание, которое дал нам. |
Anyways, Bart made it clear he owns captain Donnelley. |
Так или иначе, Барт дал понять, что капитан Доннелли - его друг. |
On this same visit my son made his promise to kamala. |
В этот приезд, мой сын дал это свое обещание Камале. |
Armed with a rifle, he quickly made the fascist invader realize that... |
Вооружившись винтовкой, он быстро дал понять фашистам... |
Had I known that Your Majesty was seeking assistance I should've made my own recommendation. |
Если бы я знал, что Ваше Величество ищет логопеда, я бы дал вам собственные рекомендации. |
The Earl has made it plain that he despises us. |
Граф ясно дал понять, что презирает нас. |
I also made a promise to Edward Darby. |
Я также дал слово Эдварду Дарби. |