Примеры в контексте "Made - Дал"

Примеры: Made - Дал
Tunisia expressed its appreciation for the efforts made by Kuwait to promote human rights values in accordance with relevant international instruments. Тунис дал высокую оценку усилиям Кувейта в области поощрения прав человека на основе соответствующих международных договоров.
Several initiatives were made to broaden the scope of hate crimes, however, the Constitutional Court nullified them. Был предпринят ряд инициатив для расширения круга преступлений на почве ненависти, однако Конституционный суд дал негативный ответ.
Finally, the Holy See appreciated the efforts made to guarantee a national health-care system. В заключение Святой Престол дал высокую оценку усилиям, направленным на развитие общенациональной системы здравоохранения.
Uruguay recognized efforts made by Paraguay to provide human rights training to Government officials and poverty reduction strategies and programmes. Уругвай дал высокую оценку усилиям Парагвая в области организации подготовки по вопросам прав человека для государственных должностных лиц, а также стратегиям и программам, направленным на сокращение масштабов нищеты.
I made clear that no further restrictions should be placed on her, and again urged the authorities to release all remaining political prisoners. Я однозначно дал понять, что в отношении нее не должно применяться никаких дальнейших ограничений, и еще раз настоятельно призвал власти освободить всех остальных политических заключенных.
The Special Rapporteur made recommendations to contribute to improving the human rights situation of the indigenous peoples in Kenya. Специальный докладчик дал рекомендации относительно продолжения работы по улучшению положения в области прав человека коренных народов в Кении.
The International Court has made this very clear. Международный Суд весьма ясно дал понять это.
The court also made it clear that the State must take full responsibility for the stabilization of the situation of all displaced persons. Суд также дал ясно понять, что государство должно взять на себя полную ответственность за стабилизацию положения всех перемещенных лиц.
In its resolution 2004/59, the Economic and Social Council made a positive assessment of the work of its ad hoc advisory groups. В своей резолюции 2004/59 Экономический и Социальный Совет дал положительную оценку работе своих специальных консультативных групп.
The Security Council has made it clear that it is the primary responsibility of the two parties to resolve this situation. Совет Безопасности ясно дал понять, что главная ответственность за разрешение этой ситуации лежит на обеих сторонах.
While presenting the paper, it was made clear by the President that it would form the basis for further informal consultations. Представляя документ, Председатель ясно дал понять, что он составил бы основу для последующих неофициальных консультаций.
He made me feel my life could be different. Он дал мне почувствовать, что моя жизнь может измениться.
No, he made a clear promise. Нет, он дал четкое обещание.
Mr. Thompson has made clear that he no longer... Мистер Томпсон ясно дал понять, что он больше не...
She has the promise I made her father to thank for that. За это она должна благодарить обещание, которое я дал её отцу.
The Serbian President made clear, however, that the current government would not stigmatize those Kosovo Serbs who chose to participate. Вместе с тем Президент Сербии ясно дал понять, что нынешнее правительство не станет шельмовать косовских сербов, которые решат принять участие.
The President made a commitment that his Government would conclude the negotiations and sign the amendment by the end of October. Президент Дебе дал обязательство относительно того, что его правительство завершит переговоры и подпишет поправку к концу октября.
Bahrain commended Somalia for its efforts made in a number of areas, including access to health, education and water. Бахрейн дал высокую оценку усилиям Сомали в ряде областей, включая обеспечение доступа к медицинскому обслуживанию, образованию и воде.
The Committee praised UNFPA for the efforts made in this area. Комитет дал высокую оценку усилиям ЮНФПА в этой области.
The Committee commended UN-Habitat for implementing the recommendations made by OIOS and for its efforts in improving overall programme efficiencies and effectiveness. Комитет дал высокую оценку выполнению ООН-Хабитат рекомендаций, вынесенных УСВН, и его усилиям по повышению общей эффективности и результативности программы.
Egypt expressed appreciation for the efforts made in preparing the national report, saying it covered all legal aspects that guarantee human rights. Египет дал высокую оценку усилиям, которые были предприняты в рамках подготовки национального доклада, отметив, что этот доклад охватывает все юридические аспекты обеспечения прав человека.
Qatar valued Saudi Arabia's open approach in dealing with the recommendations made by the delegations. Катар дал высокую оценку открытости Саудовской Аравии в вопросах рекомендаций, вынесенных делегациями.
Mr. Ould Abdallah provided clarifications in response to comments made. Г-н ульд Абдаллах дал разъяснения в связи с высказанными замечаниями.
The project has yielded positive results, and in an effort to attract more women from the region, increased financial support has been made available. Этот проект дал положительные результаты, и для привлечения большего числа женщин из этого региона была увеличена финансовая поддержка.
El Salvador commended Paraguay for the openness displayed throughout the universal periodic review and with respect to the commitments made. Сальвадор дал высокую оценку открытости, которую проявил Парагвай в ходе универсального периодического обзора, и взятым им обязательствам.