Примеры в контексте "Made - Дал"

Примеры: Made - Дал
I'll make you the same promise I made to Monty's mother, immunity from all past actions, but if she screws up again... Я дам тебе то же обещание, что дал матери Монти, я прощу все ее проступки, но если еще подобное повторится...
Well... I ran into a friend, and he made me realize that life is too short. Я на днях встречалась с другом и он дал мне понять, что жизнь коротка.
If it weren't for a promise I made in a moment of weakness... Если бы не обещание, которое я дал по слабости характера...
When Gephardt and I had our chat, he made it quite clear that his superiors were not aware of his efforts. Когда мы с Гепхардтом общались, он дал ясно понять, что его начальство не в курсе его делишек.
And he slapped me and made me pick it up and eat it. Он дал мне пощёчину, заставил поднять его и съесть.
I think I made it abundantly clear you don't have a choice. Кажется, я ясно дал понять, что у тебя нет выбора.
He is ready. I made you ready when I gave you that gun. Готов, я тебя подготовил, когда дал тебе пистолет.
It was always about the job, and you made that very clear. Всё всегда крутилось вокруг работы, ты это очень ясно дал понять.
I brought up the incident that you had mentioned at orientation, and he made it very clear it wasn't him. Мы поговорили о том, что случилось в День знакомства, и он ясно дал понять, что не виноват.
For the record, he made it very clear he didn't have any of the brownies. Для справки, он ясно дал понять, что не съел ни одного кекса.
I made it clear to them they're to continue making the payments. Я ясно дал им понять, что они должны платить и дальше.
And... and knowing Bart, he wouldn't have made it easy to come back. И... зная Барта, он бы не дал так просто вернуться.
Remember that promise you made to Kevin Whitfield's parents? Помнишь обещание, которое ты дал родителям Кевина Уитвилда?
In the spirit of transparency, my father has made it clear that he's willing to throw you both under the bus. В духе открытости, мой отец дал ясно понять, что готов пустить вас обоих в расход.
He... made me dress from clothes that were hanging in the utility room. Он... дал мне одеться в то, что висело в гардеробе.
He basically made it clear to me that it's a conspiracy theory. В общем, он дал мне ясно понять, что у них все схвачено.
Frank, when I took this job, I made a promise to myself to never put politics above my responsibility to the people of this city. Фрэнк, когда я стал мэром, я дал себе обещание, никогда не ставить политику выше своей ответственности перед людьми этого города.
You remember the promise you made? Ты помнишь обещание, которое дал?
Well, the promises I've made you are still in place. Обещания, которые я тебе дал, всё ещё в силе.
It is not, as I hope I have made clear, only a question of economy. Я, надеюсь, дал ясно понять, что это не только вопрос экономики.
The representative of the United States made it clear in his statement that the motion was opposed by the United States delegation. Представитель Соединенных Штатов дал четко понять в своем выступлении, что Соединенные Штаты выступают против этого предложения.
There is no doubt that the Year has made it possible to redefine some fundamental concepts related to the family. Нет сомнения в том, что Год семьи дал возможность пересмотреть некоторые основополагающие концепции в отношении семьи.
I made it clear there'd be no further contact. Я чётко дал знать, что больше контактов не будет.
We made good on the exchange, gave you Vex - Мы выполнили на обмен, дал вам Векс
In an effort to correct this shortfall, requests have been made to Member States to provide additional units, so far only Pakistan has agreed to deploy one helicopter unit. В целях устранения некомплекта персонала государствам-членам были направлены просьбы о предоставлении дополнительных подразделений, однако пока только Пакистан дал согласие на развертывание одного вертолетного подразделения.