The Marchesa orders Angela to leave the palace that very day, revealing that she has always hated her stepsister for "whining" her way into their father's affection and for taking Giovanni, the only man she ever loved. |
Маркиза приказывает Анжеле покинуть дворец в тот же день, показывая, что всегда ненавидела сводную сестру за то, что та забрала любовь отца и Джованни, единственного мужчину, которого ди Мола любила. |
Not because he was in the French Resistance, but because I loved him. I know, I have proof. |
Не только потому что он был в Сопротивлении,... а главным образом потому что я любила его. |
And as a little girl, I loved the idea of a robot that interacted with us much more like a helpful, trusted sidekick - something that would delight us, enrich our lives and help us save a galaxy or two. |
И будучи ребёнком я любила думать о роботе, который взаимодействовал бы с нами совсем как надёжный, предупредительный друг, способный сделать нашу жизнь интереснее и радостнее, и способный помочь спасти пару галактик. |
Tell Papa and Alya, if you ever see them, that I loved them to the last moment and explain to them that I found myself in a trap. |
Передай папе и Але - если увидишь - что любила их до последней минуты и объясни, что попала в тупик. |
Not as much as you loved to play "uncooked batter eater." |
Ты еще любила играть в игру "поедательница сырого теста". |
The truth... is that I loved him and I stood by him and he sent me to you, like he would send a stagehand to pick up his shirts. |
А правда в том... что я любила его, поддерживала его, а он послал меня к Вам, как будто я рабочий сцены, который должен собрать его рубашки. |
The point is Bedelia loved her rather elderly beau... and her own father had him murdered! |
Важно то, что Бедела любила своего пожилого красавца... и ее собственный отец его замочил! |
She loved Welton, lived with him for about two years, and she raised Michelle like she was her she's been alone for all that time because she doesn't want to put herself in that position again. |
Она любила Велтона, и жила с ним около 2х лет, и она растила Мишель, как если бы это была ее дочь, с тех пор она остается одна потому то не хочет снова оказаться в этой роли. |
Loved me, too? |
Но и тебя я тоже любила. |
You're unfair, I've always truly loved you. Someone's trying to seperate us |
Ты не прав... я всегда искренне любила тебя. |
You know, Sylvie, if you really loved me, this all would have been okay... if you really ever showed me any love. |
Знаешь, Сильви, если бы ты меня любила, то я бы тебя простил. |
The Katharine Hepburn Cultural Arts Center was opened in 2009 in Old Saybrook, Connecticut, the location of the Hepburn family beach home, which she loved and later owned. |
«Центр культуры и искусств Кэтрин Хепбёрн (англ.)русск.» был открыт в 2009 году в Олд-Сейбруке, штат Коннектикут, расположенный на месте семейного пляжного дома, который она очень любила. |
I loved him like I've never... loved a man! |
Я его любила больше всех на свете. |
What, then... you loved the man that Gae In loved, but I didn't turn out to be that man? |
Значит... Ты просто любила меня глазами Гэ Ин, а теперь разочаровалась в этом образе? |
And as a little girl, I loved the idea of a robot that interacted with us much more like a helpful, trusted sidekick - something that would delight us, enrich our lives and help us save a galaxy or two. |
И будучи ребёнком я любила думать о роботе, который взаимодействовал бы с нами совсем как надёжный, предупредительный друг, способный сделать нашу жизнь интереснее и радостнее, и способный помочь спасти пару галактик. |
Loved a man the way - |
Не любила мужчину, так как люблю я тебя |
I just knew him as two men... the father that I loved, who made me feel safe, and the bitter drunk that scared me so much that one night... all my life, I told myself that. |
Я знала его как двух мужчин... отца, которого любила, который берег меня, и алкоголика, пугающего меня так сильно, что однажды ночью... |
Later on, in France, I loved eavesdropping on grownups' conversations, and I would hear all sorts of stories about my father's previous life, especially that he had "done" World War II, that he had "done" the Algerian war. |
Позже во Франции я любила подслушивать разговоры взрослых, и я слышала разные истории о прошлом моего отца, особенно о том, что он участвовал во Второй мировой войне, участвовал в Алжирской войне. |
But to pretend you loved him, to lead him on, to get money out of him! |
Но ты лишь притворялась, что любила, чтобы выжать из него деньги! |
When that nurse put you in my arms at the hospital, I loved you. |
принесла тебя ко мне в роддоме, я тебя любила. |
If she had truly loved Gong-chan, how could she have left him in that circumstance to play tennis? |
Если бы она его любила, то она не смогла бы бросить его при таких обстоятельствах ради тенниса? |
You think me callous, inspector and perhaps I am that but I loved that girl like a sister. |
ы думаете, что € чЄрства€, инспектор. озможно так и есть. Ќо € любила еЄ как сестру. |
Loved you and feared you. |
Я любила и боялась тебя. |
Loved him, whatever. |
Любила его, по-любому. |
"Loved", Richard. |
"Любила", Ричард. |