| She should be punished that she loved a man like you so much. | Чтобы до нее дошло - зря она так сильно любила тебя! |
| She loved me and taught me She's dead now, but she lives in my heart | Она любила меня и напровляла по жизни теперь она мертва, но она живет в моем сердце |
| She only loved the here and now And I was the color of time | Она любила только настоящую жизнь, а я был в гармонии с природой. |
| Since Trudy loved you, I'm going to give you this advice just once. | ТрУди любила тебя, так что я дам тебе совет: |
| She loved me, too, until she found out about my little siphoning problem. | И она тоже меня очень любила, пока не узнала о моих проблемах с высасыванием магии |
| I guess that if it's any consolation, I want you to know that that I always loved you, Michael. | Я думаю, если тебя это немного утешит... Я хочу, чтобы ты знал... что... я всегда любила тебя, Мишель. |
| If she loved you half as much as you say, She wouldn't want this for you. | Если она любила Вас так, как Вы говорите, то не захотела бы для Вас такого. |
| The me that loved you... that wanted to have a huge family with you... that me's not this me. | Та я, что любила тебя... хотела завести с тобой семью... что эта я, это не я. |
| I think perhaps he never knew how much I loved him and how much I hate him now. | Я думаю, скорее всего, он никогда не знал насколько я его любила и насколько ненавижу его теперь. |
| She lived, she loved, She breathed her last | она жила, она любила, померк огонь ее ланит, |
| sent to you aboard a sunrise along the road of the river that she loved, as if it were her father. | послана тебе вдоль восхода солнца дорогой этой реки, которую она любила, будто отца своего. |
| I had just lost my husband, not a saint, but I loved him, and I wasn't ready to lose both him and my son... so I accepted it. | Я только что потеряла мужа, не святого, но я любила его, и я не была готова потерять еще и сына..., и я приняла это. |
| My husband, whom I am not ashamed to say I loved with all my heart, though we had a difficult relationship, | Мой муж, которого - и я этого не стыжусь - я любила всем сердцем, хотя отношения у нас были сложные, |
| I mean, not married, because we couldn't get married, but we lived together, and I loved her. | Ну, не то, чтобы жената, ведь мы так и не поженились, но мы жили вместе, и я любила её. |
| She loved saying 'Earl Grey' and would like one day to marry someone called Earl Grey. | Она любила произносить 'Эрл Грей' и хотела выйти замуж за того, кого зовут Эрл Грей. |
| Back when this was just for fun, when it was just us girls, there was someone who I loved to sing with more than anyone else, and that's my sister Gayle. | Давным-давно, когда мы были просто девчонками, был человек, с которым я любила петь больше всех, это была моя сестра Гейл. |
| Knowing that the man she loved, the man she trusted, a guy who used to be my best friend, put her there. | Зная, что человек, которого она любила, которому доверяла, человек, что был моим лучшим другом, уложил её в могилу. |
| By the time I marry Stefan, he will be the man that I have always loved. | К тому времени, как я выйду замуж за Стефана, он будет мужчиной, которого я всегда любила |
| I'm just sayin', if you really loved me, you would share him | Я просто говорю, что если бы ты правда любила меня, ты бы поделилась им. |
| Once I loved, and once I've learned | Я любила, И я знаю: |
| Well, I said you loved him and he had to shut his mouth. | Я сказал, что ты любила отца, |
| Now she's gone... and I can't tell her how sorry I am... and tell her how much I loved her, because it's too late. | Теперь её нет... и я не могу сказать ей, как сожалею... сказать, как сильно я любила её, потому что слишком поздно. |
| The Marcel that I knew... the man that I loved... never fancied himself judge, jury and executioner. | Марсель, которого я знала... мужчина, которого я любила... никогда не строил из себя судью, присяжных и палача. |
| "She loved her work, her friends, and her family"? | "Она любила свою работу, друзей и семью"? |
| If she loved you, would she have asked you to do this? | Если бы она тебя любила, просила бы сделать подобное? |