Английский - русский
Перевод слова Loved
Вариант перевода Любила

Примеры в контексте "Loved - Любила"

Примеры: Loved - Любила
It will remind you of someone... who loved you so well. Пусть тебе напоминает ту он, что тебя любила, и что сошла в могилу, покорная судьбе.
I don't know what you want from me. Mama, I've loved you through everything you've ever done to me. Я всегда любила тебя несмотря на все, что ты мне сделала.
A song of love is a sad song, for I have loved, and it's so. Песня любви-печальная песня, потому что я любила и знаю, что это такое.
I mean, I loved it when I was at Radcliffe, but, all right, you outgrow it. Я хочу сказать, я любила его когда была в Рэдклиффе, но его же перерастаешь.
He wanted his sons to lead the uncomplicated life of a country squire, while he intended that his daughter, Sophie, would be happy at the side of a socially-suitable partner whom she loved. Он хотел, чтобы его сыновья вели простую жизнь деревенских сквайров, а дочь, София, была бы счастлива рядом с социально-подходящим партнёром, которого она бы любила.
As you can well understand, gentlemen, my... my wife is prostrate over the loss of this dear and wonderful girl whom she loved as a daughter. Вы прекрасно понимаете, господа, что моя... моя жена просто убита гибелью этой замечательной девушки, которую она любила как родную дочь.
And while Jessica loved her kids dearly, every day she felt less and less like the glamorous fashion designer she'd always wanted to be. И пока Джессика любила детей все сильнее, каждый день она становилась дальше и дальше от гламурного дизайнера, которым так хотела стать.
I want you to know that whatever issues you and I may have had, I loved your father very much. Я хочу, чтобы ты знала, что несмотря на все то, что было между нами с тобой, я очень сильно любила твоего отца.
Tan helped Lim because "she loved", and Hoe was simply misled into helping the crimes. Тан помогала Лиму, потому что «она любила», а Хо помогала совершать преступления в результате собственного заблуждения.
Grégoire has stated that her "childhood was a happy one", noting that she was a good student who made friends easily and loved sports and the outdoors. Считает что её «детство было счастливым», отмечает, что была хорошей студенткой, легко сходилась с людьми и любила спорт.
You see, when I was growing up as a little girl and as a teenager, I loved designing and making dogs' clothes and wanting to be a fashion designer. Видите ли, когда я была маленькой девочкой и подростком, я любила придумывать и шить одежду для кукол и хотела быть дизайнером мод.
Elizabeth, who liked Warwick, loved to joke that he was neither as graceful nor as handsome as his brother-and stouter as well. Елизавета I, испытывавшая симпатию к Амброузу, любила шутить, что он не так изящен и не так красив, как его брат, и уж точно толще Роберта.
I've never loved, so I don't know if this thing that makes me so happy and so unhappy is called love. Я никого еще не любила, поэтому не знаю, можно ли назвать любовью то, что сделало меня такой счастливой и такой несчастной.
But for now, know only this... your Mamma loved you in every thought, in every breath, in every beat of her heart. В настоящее время, однако, знать, как ваша мама любила тебя с расширенными является и от всей души ее.
While the critics generally condemned her interpretations of roles such as Pauline in The Lady of Lyons or Rosalind in As You Like It, the public loved her. Хотя критики неодобрительно отзывались о трактовке Лэнгтри таких ролей как Паулина в «Леди из Лиона» или Розалинда в «Как вам это понравится», публика любила её.
That one tonight made a supreme sacrifice and loved him more than the other one. Она любила его больше, чем вторая, любила так, как нельзя любить никогда.
It was in your Aunt Cindy's garage. I figured you loved it so much as a kid, you might like to have it now. Пока была маленькая, ты любила его, и может, он и сейчас тебя порадует.
Sophie was raised with a great love for England and all things associated with it as a result, and had frequent trips to visit her grandmother Queen Victoria, whom she loved. София росла с большой симпатией к Великобритании, периодически навещала свою английскую бабушку королеву Викторию, которую очень любила.
Once upon a time, there was a dear little girl who was loved by everyone who met her but especially by her grandmother, who would've given her anything. Жила-была однажды на свете маленькая девочка и все ее очень любили а больше всех любила девочку ее бабушка.
The hotel boasts two hundred years of activity, during which it welcomed famous figures: Queen Margaret loved excursions on snow, and Giosuè Carducci found peace and inspiration in these landscapes. На протяжении своей двухсотлетней истории отель принимал известных личностей: королева Маргерита очень любила экскурсии по снегу; Джозуэ Кардуччи выбирал эти пейзажи для отдыха и приобретения вдохновения.
This is because Rachel is not really the daughter of Antonio but Leon, the brother of this and the only man she has ever loved, but with which she could never marry. Однако, пока Эухения обожает свою старшую дочь, она глубоко презирает самую младшую дочь, потому что Ракель на самом деле является не дочерью Антонио, а Леона, его брата и единственного мужчины, которого любила Эухения, но никогда за него не вышла замуж.
There's a part of me that doesn't want to believe he works for them 'cause he's the man I loved, the man who was going to take me to mparis. В глубине души я не верю, что он работает на них... потому что любила его, и мы хотели уехать в Париж.
So you'd really have loved me if I'd been a grocery boy? Ты бы любила меня, будь я простым бакалейщиком?
However, Queen Elizabeth loved plays, which were performed for her privately at Court, and approved of public performances of "such plays only as were fitted to yield honest recreation and no example of evil". Однако королева Елизавета любила пьесы и одобряла публичные выступления, «которые предназначены лишь для отдыха и не несут в себе зла».
Look, you're the only person she would've told, because you're the only one who loved her like I did. Вы единственный, кому бы она это доверила. Единственный, кого она любила, как меня.