| How much you loved Konstantin from the start? | И как сильно ты любила Константина с самого начала? |
| Know what I loved about you? | Есть одна вещь, которую я любила в тебе. |
| If you really loved us, you wouldn't go away. | Если бы ты и вправду нас любила, ты бы не ушла. |
| Even though it didn't work out between us, - I loved your son very much. | Даже не смотря на наши с Вами отношения, я очень любила Вашего сына. |
| "And I thought she loved me." ...esoteric procession of the number 23. | Одно малоизвестное... "И я думал, что она тоже меня любила." ...эзотерическая процессия числа 23. |
| It's not too you loved me, it wouldn't be too late. | Если раньше ты любила меня, ничего не поздно. |
| And then she shot Adama, but not very accurately, since she loved him. | А потом она стреляла в Адаму, но промахнулась, потому что она любила его. |
| Because I loved him so deeply, I couldn't stand the thought of him suffering. | Потому что я его так сильно любила, я не могла себе позволить даже мысль о том, что он будет страдать. |
| Now your wife loved you so much that she sewed you a shirt to clothe your body. | Твоя жена так тебя любила, что даже сшила рубашку, чтобы укрыть твое тело. |
| And I loved him so fiercely. | И я любила его без памяти! |
| Louise, who'd never had children or any true love, loved me enough to betray my parents' trust. | Луиза, у которой не было ни детей, ни чего-либо похожего на настоящую любовь, любила меня настолько, чтобы предать доверие моих родителей. |
| And I supported you unconditionally because I loved you and wanted you to be happy. | И я безоговорочно поддерживала тебя, потому что я любила тебя и хотела чтобы ты был счастлив. |
| And the more you loved him, the more you hated your sister. | И, чем больше ты любила его, тем сильнее ненавидела свою сестру. |
| About whether or not she did the right thing by staying with my father even though she loved Eddie Marconi. | В том, правильно ли она поступила, оставшись с отцом, хотя она и любила Эдди Маркони. |
| Right. I always loved space technology, and satellites, to me, are sort of like the canoes that our ancestors first pushed out into the water. | Я всегда любила космические технологии, а спутники для меня - что-то вроде каноэ, которые наши предки впервые спустили на воду. |
| I loved her, but the ferocity that a child has sometimes before she understands that love also requires letting go. | Я любила её, но с неистовством, свойственным ребёнку, пока он не поймёт, что любовь также требует умения отпускать. |
| Jane loved to sing, so I'd play for her, but since the accident... | Джейн любила петь, а я играл для нее, но с того несчастного случая... |
| If she really loved you she would still be here. | Если бы она тебя любила, она была бы с тобой. |
| But I always loved them less for not seeing what I saw in you. | И я всегда любила их меньше за то, что они не видели в тебе того, что вижу я. |
| I loved him too... Claus. | Я тоже его любила... Клаус? |
| More likely... she already loved someone else | Скорее, она уже любила кого-то. |
| It looks like him but there is nothing of the man you loved in that car. | Он просто выглядит как Филипп, но это уже не тот человек, которого ты любила. |
| I realized that the man who I loved so much was going to kill me if I let him. | Я поняла, что человек, которого я так любила, убьёт меня, если я ничего не предприму. |
| If, as it's probable, we never see each other again, I would like you to know that I loved you too. | И если - а это вполне возможно - мы никогда больше не увидимся, то я хочу, чтобы ты знал, что я тоже любила тебя. |
| I wanted nothing more than to be loved by her. | Я просто хотел, чтобы она меня любила. |