How much you loved Konstantin from the start? |
И как сильно ты любила Константина с самого начала? |
Know what I loved about you? |
Есть одна вещь, которую я любила в тебе. |
If you really loved us, you wouldn't go away. |
Если бы ты и вправду нас любила, ты бы не ушла. |
Even though it didn't work out between us, - I loved your son very much. |
Даже не смотря на наши с Вами отношения, я очень любила Вашего сына. |
"And I thought she loved me." ...esoteric procession of the number 23. |
Одно малоизвестное... "И я думал, что она тоже меня любила." ...эзотерическая процессия числа 23. |
It's not too you loved me, it wouldn't be too late. |
Если раньше ты любила меня, ничего не поздно. |
And then she shot Adama, but not very accurately, since she loved him. |
А потом она стреляла в Адаму, но промахнулась, потому что она любила его. |
Because I loved him so deeply, I couldn't stand the thought of him suffering. |
Потому что я его так сильно любила, я не могла себе позволить даже мысль о том, что он будет страдать. |
Now your wife loved you so much that she sewed you a shirt to clothe your body. |
Твоя жена так тебя любила, что даже сшила рубашку, чтобы укрыть твое тело. |
And I loved him so fiercely. |
И я любила его без памяти! |
Louise, who'd never had children or any true love, loved me enough to betray my parents' trust. |
Луиза, у которой не было ни детей, ни чего-либо похожего на настоящую любовь, любила меня настолько, чтобы предать доверие моих родителей. |
And I supported you unconditionally because I loved you and wanted you to be happy. |
И я безоговорочно поддерживала тебя, потому что я любила тебя и хотела чтобы ты был счастлив. |
And the more you loved him, the more you hated your sister. |
И, чем больше ты любила его, тем сильнее ненавидела свою сестру. |
About whether or not she did the right thing by staying with my father even though she loved Eddie Marconi. |
В том, правильно ли она поступила, оставшись с отцом, хотя она и любила Эдди Маркони. |
Right. I always loved space technology, and satellites, to me, are sort of like the canoes that our ancestors first pushed out into the water. |
Я всегда любила космические технологии, а спутники для меня - что-то вроде каноэ, которые наши предки впервые спустили на воду. |
I loved her, but the ferocity that a child has sometimes before she understands that love also requires letting go. |
Я любила её, но с неистовством, свойственным ребёнку, пока он не поймёт, что любовь также требует умения отпускать. |
Jane loved to sing, so I'd play for her, but since the accident... |
Джейн любила петь, а я играл для нее, но с того несчастного случая... |
If she really loved you she would still be here. |
Если бы она тебя любила, она была бы с тобой. |
But I always loved them less for not seeing what I saw in you. |
И я всегда любила их меньше за то, что они не видели в тебе того, что вижу я. |
I loved him too... Claus. |
Я тоже его любила... Клаус? |
More likely... she already loved someone else |
Скорее, она уже любила кого-то. |
It looks like him but there is nothing of the man you loved in that car. |
Он просто выглядит как Филипп, но это уже не тот человек, которого ты любила. |
I realized that the man who I loved so much was going to kill me if I let him. |
Я поняла, что человек, которого я так любила, убьёт меня, если я ничего не предприму. |
If, as it's probable, we never see each other again, I would like you to know that I loved you too. |
И если - а это вполне возможно - мы никогда больше не увидимся, то я хочу, чтобы ты знал, что я тоже любила тебя. |
I wanted nothing more than to be loved by her. |
Я просто хотел, чтобы она меня любила. |