Actually, I loved a really good guy once. |
Вообще-то, однажды я любила такого. |
I loved to write when I was a kid. |
В детстве я очень любила писать. |
I loved Amanda, but she hadn't loved me for a very long time if she ever did. |
Я любил Аманду, но она уже давно не любила меня, если вообще любила. |
I loved that underneath that shell of a curmudgeon lay the heart of a girl who loved to dance and fling, both of which you did quite well three times in one night, if memory serves. |
И мне понравилось, что за броней ворчуньи пряталась девчонка, которая любила танцевать и зажигать, К слову и с тем, и сдругим ты отллично справлялась по три раза за ночь, и если мне не изменяет память. |
I'm telling you, Mike, it broke my heart giving Birdie back to her owners, but in the end, I think she might have loved me even a little bit more than she loved you. |
То, что мы вернули Берди, разбило мне сердце, но, в конце концов, думаю, она любила меня даже немножко больше, чем тебя. |
I loved him more than my own life, and Dahlia allowed me to love him. |
Я любила его больше жизни, и Далия не противилась этому. |
I loved him, and I was so proud of him. |
Я любила его и гордилась им. |
The story about how much she loved her husband is told in a comedy "Night over Karlstejn" (Noc na Karlštejně) by Jaroslav Vrchlický. |
История о том, как сильно она любила своего мужа, описывается в комедии «Ночь над Карлштейном» Ярослава Врхлицкого. |
I loved make-believe worlds and my favorite thing to do was to wake up in the mornings in Moominvalley. |
Я любила выдуманные миры, а больше всего мне нравилось просыпаться по утрам в Муми-Доле. |
I've always loved the chills at the start of a fever, knowing only too well that sickness will soon follow. |
Я всегда любила озноб передел лихорадкой, зная, что за ним последует болезнь. |
They told me that she also loved gardening and classical music, particularly Glenn Gould's versions of the Goldberg variations. |
Мне сказали, что она любила работать в саду... и слушать классическую музыку. |
I was heartbroken when you loved Ivan, but I still love you. |
У меня разбивалось сердце, потому что ты любила Ивана. |
He'd deceived me. Sugimi, the man I loved with all my heart. |
Меня предал человек, которого я любила больше всего на свете. |
The fact that she once loved this man only makes it worse, more difficult. |
Тот факт, что она его когда-то любила, всё очень усложняет. |
Nye wanted to stress that Amy really loved Rory, and he was not "just a cypher boyfriend or fiancé". |
Най хотел подчеркнуть, что Эми по-настоящему любила Рори, что он был не просто женихом и не являлся чьей-то заменой. |
Vicky, for her part, loved having the chance to spend time with her eldest granddaughter. |
Виктория, которой нечасто предоставлялась возможность увидеть детей своего старшего сына, любила проводить время со своей старшей внучкой. |
I would rather have 20 dan humphreys from brooklyn Instead of that boy you loved from the valley. |
Я бы лучше смирилась с двадцатью Дэнами Хамфри из Бруклина, чем с тем парнем из трущоб, которого ты любила. |
Yes, I think you loved me you followed me into the Western Woods to have braved such peril. |
Да, думаю, ты любила меня в тот день, когда отправилась за мной в западный лес. Отважилась на такой риск. |
I fell in love with her instantly, Although I'm pretty sure She never loved me. |
Я тут же в неё влюбился, хотя я уверен, что она никогда меня не любила. |
I debased myself morally because I loved you so terribly much. |
Я отвергла свои моральные устои, потому что чересчур тебя любила. |
Where did you misroute the only woman who ever loved me? |
И где этот склад, на котором сейчас единственная женщина, которая меня любила? |
I imagine that the woman who owned it... loved a man that she couldn't be with. |
Она любила человека, с которым не могла быть вместе. |
Even as we met as a Grim Reaper and Heaven's Fairy, I loved him just like before. |
Я все также любила своего брата. как и раньше. |
Manami really loved that dog, so she put her in charge of feeding it. |
Манами очень любила Лохматого, так что с радостью стала его кормить. |
I loved a male "great dame" myself, but I'm not being that faithful. |
Я тоже любила одного знатного кавалера, но я ему не верна. |