Английский - русский
Перевод слова Loved
Вариант перевода Любила

Примеры в контексте "Loved - Любила"

Примеры: Loved - Любила
About a mother who loved her children so much, she couldn't bear the thought she might lose them. О матери, которая любила своих детей так сильно, она не могла смириться с мыслью что потеряет их
with your video store, a wife who loved you, a beautiful daughter, an awesome fishing boat... С твоим видеомагазином, С женой, которая любила тебя, С красивой дочерью, С потрясающей рыбацкой лодкой...
And she was loving the prospect of death as much as she had loved life. И она любила надвигающуюся смерть так же сильно, как до этого любила жизнь.
You know, Marshall tried to get me to play tennis for nine years, but I didn't do it, because I never truly loved him. Знаете, Маршалл уговаривал меня сыграть в теннис целых девять лет, но я не соглашалась, потому что я никогда по-настоящему не любила его.
I don't know that I loved you - Я сама не знаю, любила ли...
There difference between you and me is that your heart was never broken because you never loved him. Разница между нами в том, что твое сердце никогда не было разбито, потому что ты никогда его не любила.
Look, Will, I know that I made your life... Challenging sometimes, but it was only because I loved you so much. Послушай, Уилл, я понимаю, что иногда делала твою жизнь... иногда проблемной, но... это все было из-за того, что я тебя очень сильно любила.
Ali, she always thought that Jenna was manipulating Shana, but I think that Jenna actually loved her. Эли всегда думала, что Дженна манипулировала Шаной, Но я думаю, что Дженна любила её.
That proves I loved you, doesn't it? А это значит, я тебя и правда любила.
The fact remains I do not, will not, and have not loved anything ever. Правда в том, что я никогда, никого и ни за что не любила и не полюблю.
I want to give her that man that she's cherished and loved and missed for a hundred years. Я хочу отдать ей того мужчину, которого она лелеяла любила и скучала по нему сотни лет
What will you do about the man you love... or loved? А как насчет того мужчины, которого ты любишь... или любила?
Carter, the last thing I want to hear is what happened between you and the first and only person I've ever loved. Картер, последнее, что я хотела бы услышать, то что произошло между тобой и первым и единственным человеком, которого я когда-либо любила.
I'll bet in your dreams, you were marrying a man that you loved with your whole heart. Уверен, ты мечтала выйти замуж за человека, которого бы ты любила всем сердцем.
You're scared because you're in love with me Like you've never loved any of your husbands. Ты боишься, потому что ты любишь меня, как ты никогда не любила ни одного из своих мужей.
It's not that I would have loved Frankie more, I just... I wanted what you have, all of it. Не то, чтобы я любила Фрэнки больше, я просто... я хотела то, что есть у тебя, и все.
If you loved him, you would have said "have". Если бы ты его любила, сказала бы "могут".
I mean, she loved me, but she couldn't accept that I was different. Конечно, она любила меня, но не могла смириться с тем, что я не как все.
That the way you look or don't look each morning, it really wouldn't I truly loved you. И что неважно, как выглядело бы твое лицо каждое утро... если бы я искренне тебя любила.
And Callie... you know, she knew me before and she loved me before. А Келли... она знала меня до и любила меня прежнюю.
You loved me - then what right had you to leave me? Ты меня любила - так какое же ты имела право оставить меня?
She loved swimming in Long Island Sound, and took ice-cold baths every morning in the belief that "the bitterer the medicine, the better it was for you". Она любила купаться в реке Лонг-Айленд и принимала ледяные ванны каждое утро, полагая что «чем больше мы закаляемся, тем лучше это для нас».
As a child she avidly listened to musicians such as Bob Dylan, Shawn Colvin, and Joni Mitchell, and also loved Rodgers and Hammerstein musicals. В детстве она с жадностью слушала таких музыкантов, как Боб Дилан, Шон Колвин и Джони Митчелл, а также любила мюзиклы Роджерса и Хаммерштейна.
This is the station "Shuvalovo-Ozerki", where at the beginning of the 20th century artistic youth and nobility loved to rest in the summer seasons. Это - станция «Шувалово-Озерки», где в начале ХХ века любила отдыхать в летние сезоны артистическая молодёжь и дворянство.
From an early age she loved to be read to, but at first had no cause to hear works except church books, sermons, ancient stories, and fairy tales. С самого раннего возраста она очень любила слушать чтение, но до 1835 года не имела случая слышать других сочинений, кроме церковных книг, проповедей, старинных повестей и сказок.