Английский - русский
Перевод слова Liberian
Вариант перевода Либерии

Примеры в контексте "Liberian - Либерии"

Примеры: Liberian - Либерии
Minin had documents in his possession when he was arrested, signed by the Minister of Justice in Liberia, showing that the Liberian Government still owed Exotic over $2 million in prepaid taxes. Во время ареста у Минина были обнаружены документы, подписанные министром юстиции Либерии и свидетельствующие о том, что правительство Либерии все еще было должно компании «Экзотик» более 2 млн. долл. США в виде налогов, выплаченных авансом.
The Panel recommends that dialogue be established between refugee communities and Liberian security agencies in order to provide a forum for the exchange of views and the clarification of questions related to Operation Restore Hope. Группа рекомендует наладить диалог между беженцами и органами безопасности Либерии для обмена мнениями и прояснения вопросов, связанных с операцией «Возрождение надежды».
This was further approved by an Act enacted by the Liberian Senate and House of Representatives on 18 March 1999. Lester Hyman had fallen in and out of favour with Charles Taylor a number of times. Hyman assisted Taylor's cause during the lengthy Abuja peace negotiations. Впоследствии оно было утверждено законом, принятым сенатом и палатой представителей Либерии 18 марта 1999 года. Благосклонное отношение Чарльза Тейлора к Лестеру Хайману неоднократно менялось.
In September, the Liberian non-governmental organization, Save My Future Foundation, published a comparative analysis of timber production and timber assessed revenue from 1997 to 2001, which showed a massive discrepancy for a massive number of round logs unaccounted for. Значительные расхождения в цифрах выявило и сопоставление данных об экспорте, которыми располагает Центральный банк Либерии, с соответствующими данными Управления по развитию лесоводства.
In October 1998, 15 planes of Santa Cruz Imperial/Flying Dolphin, all registered in Liberia but operated from Sharjah, were temporarily grounded by the Liberian Aviation Authority. В октябре 1998 года Управление гражданской авиации Либерии временно запретило полеты 15 самолетов компании «Санта крус империал/Флаинг долфин», все из которых были зарегистрированы в Либерии, но совершали полеты из Шарджи.
During the course of its investigations, the Panel heard allegations from a number of sources that Liberian gold production is also being used to launder money generated by the regional narcotics trade. В ходе расследований Группа получила от ряда источников информацию о том, что золотодобывающая отрасль Либерии используется для отмывания денег, получаемых от продажи наркотиков в регионе.
The Panel commends both the Ministry and Mano River Resources for this valuable joint initiative, which is likely to have positive long-term implications for the Liberian mining sector. Группа высоко оценивает министерство и компанию «Мано ривер ресорсис» за эту ценную совместную инициативу, которая в долгосрочной перспективе может принести пользу горнодобывающему сектору Либерии.
As the second most popular flag of convenience (after the Flag of the Republic of Panama), it is estimated that 1,700 foreign-owned ships fly the Liberian flag. Флаг Либерии является самым распространённым флагом мирового торгового флота (около 1600 судов других стран ходят под этим флагом).
Decision on admissibility 1. The author of the communication is Mr. Richard Kollo, a Liberian citizen belonging to the Krahn ethnic group, born on 30 November 1967, currently residing in Canada. Автором сообщения является г-н Ричард Колло, гражданин Либерии, принадлежащий к этнической группе кран, родившийся 30 ноября 1967 года и проживающий в настоящее время в Канаде.
As preparations for the Liberian elections advance, in accordance with the tight schedule mandated by the 31 May deadline, I will keep the situation there under particularly careful review and advise the Security Council accordingly. В связи с дальнейшей активной подготовкой к проведению выборов в Либерии, намеченных на 31 мая, я буду по-прежнему следить за ситуацией в этой стране и представлять Совету Безопасности соответствующую информацию.
During the period under review, UNHCR conducted a post-voluntary repatriation verification exercise, which revealed that 75,509 registered Liberian refugees are still residing in various countries in the subregion. В течение рассматриваемого периода УВКБ провело проверку результатов добровольной репатриации, которая показала, что 75509 зарегистрированных беженцев из Либерии до сих пор проживают в различных странах субрегиона.
Dionysius Sebwe, the Liberian Deputy Minister of Defence, Victor Herb, SSS Director, and UNMIL military personnel were also present during the inspection. Во время проведения этой инспекции присутствовали также заместитель министра обороны Либерии Диенисиус Себве, директор Специальной службы безопасности Виктор Херб и военный персонал МООНЛ.
The Liberian Civil War may refer to one of the following conflicts: First Liberian Civil War - 1989-1997 Second Liberian Civil War - 1999-2003 Гражданская война в Либерии Первая гражданская война в Либерии (1989-1996) Вторая гражданская война в Либерии (1999-2003)
Henceforth, we call on the United Nations Security Council to see reason(s) to consider the lifting of sanctions on the exportation of timber from the Liberian market. Бывший президент Либерии может связаться с «другом» по телефону и поручить ему передать необходимые средства третьей стороне.
The Working Group of Diamond Experts has also continued its work, in collaboration with the Liberia Kimberley Process authorities and the United Nations Group of Experts on Liberia on footprinting Liberian diamonds. Кроме того, Кимберлийский процесс по линии своей Рабочей группы экспертов по алмазам продолжает работу по определению гранулометрического состава алмазов, добываемых в Либерии, во взаимодействии с официальными органами Либерии, отвечающими за осуществление Кимберлийского процесса, и Группой экспертов Организации Объединенных Наций.
Any dramatic increase in exports from Liberia could act as an early warning that the Liberian label is once more being used to launder non-Liberian diamonds. Любое резкое увеличение экспорта из Либерии может быть первым признаком того, что либерийская торговая марка продолжает использоваться для отмывания алмазов нелиберийского происхождения.
Under a UNDP project, "Transfer of knowledge through expatriate nationals" (TOKTEN), 16 Liberian professionals have been fielded to various institutions, including the University of Liberia and the John Fitzgerald Kennedy Memorial Hospital. В соответствии с проектом ПРООН по передаче знаний через посредство экспатриантов 16 либерийских специалистов были направлены в различные институты, включая Университет Либерии и больницу им. Джона Фитцжеральда Кеннеди.
The Panel has worked closely with the Ministry of Lands, Mines and Energy throughout its mandate in order to determine progress made by the Government of Liberia towards meeting the requirements for the lifting of the embargo on the export of Liberian rough diamonds. Группа тесно взаимодействовала с МЗГЭ по всему спектру вопросов, охватываемых ее мандатом, в целях определения прогресса, достигнутого правительством Либерии в выполнении необходимых условий для отмены эмбарго на экспорт либерийских необработанных алмазов.
The President had also pledged, especially to Liberia's neighbours, Sierra Leone and Guinea, that Liberian territory would never again be used to fuel crises in neighbouring countries and that its top priority would be peace and stability. В этой связи следует особо упомянуть африканских братьев Либерии - Нигерию и другие страны-члены Экономической комиссии западноафриканских государств, которые пришли ей на помощь.
The Group's investigations regarding an illicit Ivorian diamond trading network, which is believed to operate in Liberia, have been delayed owing to a lack of cooperation from Liberian officials. Группа экспертов проводит расследования деятельности сети незаконной торговли ивуарийскими алмазами, которая, как предполагается, функционирует в Либерии.
The Oubi are also closely linked to the Krahn population in Grand Gedeh County, Liberia, and many supported the armed MODEL group during the Liberian civil war. Народность уби также тесно связана с этнической группой кран, проживающей в графстве Гранд-Джиде, Либерия, и во время гражданской войны в Либерии многие ее представители поддержали вооруженную группу ДДЛ.
In addition to more recent lessons reported in relation to the 2009 bi-elections, older lessons such as those detailed in the UNMIL Force headquarters report on the Liberian elections could assist in informing 2011 strategies. Полезными при подготовке к выборам 2011 года могут быть не только выводы, сделанные по итогам проведения последних двойных выборов в 2009 году, но и более ранний опыт, например описанный в докладе штаба сил МООНЛ о выборах в Либерии.
Facilitation of the extension/establishment of Case Flow Management Committees in all Liberian counties to deal with excessive pre-trial detentions Содействие расширению/созданию во всех графствах Либерии комитетов по управлению прохождением дел для решения проблемы чересчур длительных сроков предварительного содержания под стражей
Overall, general Liberian production at present, compared to the alluvial industries of Guinea and Sierra Leone, is almost nothing. В целом нынешний объем добычи алмазов в Либерии по сравнению с объемами их добычи в Гвинее и Сьерра-Леоне ничтожен.
Similarly, the UNMIL focus serves as an outlet for informing the Liberian population of the most important activities of the mission and its assessment of political and humanitarian developments. Точно так же можно отметить, что МООНЛ распространяет среди населения Либерии информацию о самой важной деятельности Миссии, а также свои оценки событий в политической и гуманитарной области.