Will remain seized with the case of Liberia in order to assess the implementation of the latest Abuja Agreement on Liberia as envisaged by the ECOWAS leaders on the 19th and 20th August 1996 and the reduction of tension between the Liberian ethnic groups. |
продолжит рассмотрение вопроса о Либерии с целью оценки осуществления недавнего Абуджийского соглашения по Либерии, как это было предусмотрено лидерами стран ЭКОВАС 19 и 20 августа 1996 года, а также ослабления напряженности между этническими группами Либерии. |
Having noted with grave concern the protracted human suffering and the undue hardships to which the people of Liberia (inside and outside the country) have been overly subjected as a result of the senseless Liberian civil crisis: and |
принимая к сведению с глубокой озабоченностью дальнейшие человеческие страдания и чрезмерные тяготы, которым столь долго подвергается народ Либерии (в пределах и за пределами страны) в результате жестокого общественного кризиса в Либерии, и |
(b) to investigate whether any revenues of the Government of Liberia are used in violation of this resolution, with particular emphasis on the effect on the Liberian populace of any possible diversion of funds from civilian purposes; |
Ь) проведение расследований в целях выяснения, используются ли какие-либо доходы правительства Либерии в нарушение настоящей резолюции, уделяя особое внимание последствиям для населения Либерии любого возможного отвлечения средств, предназначенных для использования в гражданских целях; |
(a) The formulation of a framework of a National Plan of Action for Children (20002015) and the comparative analysis of the articles of the Convention of the Rights of the Child and the Liberian Constitution in 2000; |
а) подготовку основ для Национального плана действий в отношении детей (2000-2015 годы) и проведение сравнительного анализа положений статей Конвенции о правах ребенка и Конституции Либерии в 2000 году; |
Taking note of the conclusion of the work of the Truth and Reconciliation Commission, which provides an important opportunity for the people of Liberia to move the national reconciliation agenda forward and engage in a constructive national dialogue on the root causes of the Liberian conflict, |
принимая к сведению завершение работы Комиссии по установлению истины и примирению, что предоставляет народу Либерии важную возможность продвинуться вперед в осуществлении национальной повестки дня в вопросах примирения и приступить к конструктивному национальному диалогу о коренных причинах конфликта в Либерии, |
Facilitation of monthly meetings of international partners and experts on constitutional and electoral reform with major Liberian stakeholders to coordinate interventions in the constitutional and electoral law reform process |
Содействие проведению ежемесячных совещаний между международными партнерами и экспертами по вопросу о конституционной реформе и реформе закона о выборах и основными заинтересованными сторонами в Либерии в целях координации мероприятий в рамках процесса конституционной реформы и реформы закона о выборах |
Provision of transportation and the organization, in partnership with local authorities and civic groups, of 20 trips for members of the Truth and Reconciliation Commission to counties of Liberia to apprise the Liberian population of the Commission's work and to solicit cooperation from victims and potential witnesses |
Обеспечение транспортом и организация в партнерстве с местными органами власти и организациями гражданского общества 20 поездок членов Комиссии по установлению истины и примирению по графствам в целях ознакомления населения Либерии с работой Комиссии и убеждения пострадавших и потенциальных свидетелей в необходимости сотрудничества |
The Judicial Systems Monitors, based in 10 counties, covering 12 of the 15 counties, monitored and reviewed cases of juvenile detainees and advised the Liberian judiciary and the prosecutors of the Ministry of Justice |
Наблюдатели за работой судебной системы, базирующиеся в 10 графствах, охватывали своей работой 12 из 15 графств, осуществляли контроль за рассмотрением дел несовершеннолетних задержанных и проводили их обзор и предоставляли консультации сотрудникам судебных органов Либерии и обвинителям из Министерства юстиции |
In Liberia, UNMIL and the World Bank jointly supported and facilitated the successful transfer of the Mission's security responsibilities to the Liberian security sector through the preparation of a public expenditure review and needs assessment of the security sector |
В Либерии МООНЛ и Всемирный банк совместно содействовали обеспечению успешной передачи выполняемых Миссией функций по обеспечению безопасности сектору безопасности Либерии путем подготовки обзора государственных расходов и оценки потребностей сектора безопасности |
(a) The trial of Thomas Lubanga Dyilo, President of the Union des patriotes congolais, before the International Criminal Court and that of former Liberian President Charles Taylor before the Special Court for Sierra Leone; |
а) процесс по делу Томы Лубанги Дьилу, Председателя Конголезского союза патриотов, в Международном уголовном суде и по делу Чарльза Тейлора, бывшего президента Либерии, в Специальном суде для Сьерра-Леоне; |
(c) Participating at the National Symposium on Trade Law hosted by the Liberian Commercial Law Reform Program National Steering Committee with the goal of providing support to the Liberian Government in its ongoing efforts regarding the Commercial Law Reform Program. |
с) принял участие в национальном симпозиуме по торговому праву, организованном Национальным руководящим комитетом программы реформирования торгового права в Либерии с целью оказания поддержки правительству Либерии в предпринимаемых им усилиях по осуществлению программы реформирования торгового права. |
2 dramatic video productions (dramas) designed to sensitize the public and to provide support for the conduct of elections in Liberia, including education and awareness-raising of the Liberian public with respect to the electoral process and voter participation |
Подготовка 2 постановочных видеопрограмм (инсценировок) в целях повышения осведомленности общественности и предоставления поддержки в проведении выборов в Либерии, включая обучение и информирование либерийской общественности по вопросам избирательного процесса и участия в нем избирателей |
Stressing the need for continued progress on security sector reform in Liberia to ensure that Liberia's military, police, and border security forces are self-sufficient, capable, and adequately prepared to protect the Liberian people, |
особо отмечая необходимость дальнейшего прогресса в деле реформирования сектора безопасности в Либерии для обеспечения того, чтобы вооруженные силы, полиция и пограничные силы Либерии были самодостаточными, умелыми и надлежащим образом подготовленными для защиты либерийского народа, |
Encourages the National Transitional Government of Liberia to undertake, with the assistance of UNMIL, appropriate actions to sensitize the Liberian population to the rationale of the measures in this resolution, including the criteria for their termination; |
рекомендует переходному национальному правительству Либерии организовать при содействии МООНЛ надлежащие мероприятия по ознакомлению либерийского населения с мотивировкой мер, предусмотренных в настоящей резолюции, в том числе с критериями отмены этих мер; |
Reiterates its call upon the Government of Liberia to establish an effective Certificate of Origin regime for Liberian rough diamonds that is transparent, internationally verifiable and fully compatible with the Kimberley Process, and to provide the Committee with a detailed description of the proposed regime; |
вновь призывает правительство Либерии установить эффективный режим сертификатов происхождения для необработанных либерийских алмазов, который будет транспарентным, поддающимся международной проверке и будет полностью соответствовать Кимберлийскому процессу, и представить Комитету подробное описание предлагаемого режима; |
(e) All Liberian-registered aircraft were ordered grounded, and subsequently the registrations of all Liberian aircraft were revoked as of 6 March 2001. |
ё) запрещены полеты всех зарегистрированных в Либерии воздушных судов, а затем с 6 марта 2001 года отозваны регистрации всех либерийских воздушных судов. |
Organization of 3 consultative forums for stakeholders (the Ministry of Justice, the judiciary, the Ministry of Internal Affairs, the Liberia National Bar Association, the Liberian Law School and civil society) for discussion and formulation of policy proposals as regards traditional justice |
Организация З консультативных форумов для заинтересованных сторон (министерства юстиции, судебных органов, министерства внутренних дел, Национальной коллегии адвокатов Либерии, Либерийской школы права и гражданского общества) в целях обсуждения и разработки стратегических предложений в отношении традиционного правосудия |
In furtherance of the efforts of the Government of Liberia to discourage Liberian citizens from complicating the crisis in Sierra Leone and to ensure compliance with the laws and conventions relating to mercenaries, the Government of Liberia undertakes the following: |
В дополнение к своим усилиям, направленным на то, чтобы воспрепятствовать участию граждан Либерии в усугублении кризиса в Сьерра-Леоне и обеспечить соблюдение законов и конвенций о наемниках, правительство Либерии предпринимает следующие меры: |
(e) Appointment of a Special Representative of the Secretary-General to Liberia for consultations with several States members of the Economic Community of West African States and costs of a meeting of Liberian parties, pursuant to Security Council resolution 788 (1992) ($238,100); |
ё) назначение Специального представителя Генерального секретаря в Либерии для проведения консультаций с рядом государств - членов Экономического сообщества западноафриканских государств, а также расходы, связанные с проведением совещания либерийских сторон в соответствии с резолюцией 788 (1992) Совета Безопасности (238100 долл. США); |
Higher output owing to support given to the Liberian Government, such as the Ministries of Defence and Internal Affairs, and other organizations, including the Liberian Institute of Statistics and Geoinformation Services and the Special Court for Sierra Leone |
Более высокий показатель объясняется поддержкой, оказанной правительству Либерии такими учреждениями, как Министерство обороны, Министерство внутренних дел, и другими организациями, такими, как Либерийский институт статистики и геоинформационных услуг и Специальный суд по Сьерра-Леоне |
Response dated 12 March 2001 from ICAO to the Minister of Transport, regarding correspondence from the Civil Aviation Authority on the revocation of the registration of aircraft under the Liberian Civil Aircraft Registry. |
Ответ ИКАО от 12 марта 2001 года на письмо министра транспорта относительно сообщения Управления гражданской авиации об отмене регистрации летательных аппаратов согласно регистру гражданской авиации Либерии |
UNMIL advised the Ministries of Labour and Planning through 5 meetings on a national job creation programme entitled the Liberian Jobs and Opportunities Initiative and on the implementation of the national employment policy and the decent work bill |
МООНЛ оказала консультативную помощь министерству труда и планирования на основе проведения пяти совещаний, посвященных национальной программе создания рабочих мест под названием «Занятость и возможности в Либерии», а также вопросам осуществления национальной стратегии в области занятости и Акта о достойной занятости |
Provision of technical assistance to the Ministry of Health and Social Welfare and the Union of Liberian Orphanages relating to de-institutionalization, the prevention of the recruitment of children into orphanages and the promotion of compliance with relevant human rights standards |
Оказание технической помощи министерству здравоохранения и социального обеспечения и союзу детских домов Либерии по вопросам деинституализации, предотвращения вербовки детей из детских домов и поощрения соблюдения соответствующих стандартов по правам человека |
Reduction by 30 per cent in the number of defendants held in Liberian prisons and awaiting trial since 2006/07 (2006/07: 890; 2007/08: 780; 2008/09: 623) |
Сокращение на 30 процентов числа подзащитных в тюрьмах Либерии, ожидающих суда с 2006/07 года (2006/07 год: 890; 2007/08 год: 780; 2008/09 год: 623) |
How is it conceivable that Liberia can today continue to be punished by the Security Council on allegations of supporting a non-existent RUF in a non-existent war in Sierra Leone, while the Liberian Government provides protection for thousands of Sierra Leonean refugees in Liberia? |
Как может Либерия сегодня по-прежнему наказываться Советом Безопасности по обвинению в поддержке несуществующего ОРФ в несуществующей войне в Сьерра-Леоне, тогда как правительство Либерии обеспечивает защиту тысячам беженцев из Сьерра-Леоне, находящимся на территории Либерии? |