Английский - русский
Перевод слова Liberian
Вариант перевода Либерии

Примеры в контексте "Liberian - Либерии"

Примеры: Liberian - Либерии
This effort should be well coordinated with the efforts of other United Nations public information resources in Liberia and the region to help increase awareness in donor and regional countries of the needs of the Liberian people and progress towards resolving the crisis. Эти усилия будут тщательно координироваться с другими ресурсами Организации Объединенных Наций в области общественной информации в Либерии и в регионе, дабы тем самым способствовать повышению уровня информированности доноров и стран региона о потребностях либерийского народа и о прогрессе в урегулировании кризиса.
The Panel has never found any indication that would suggest culpability of the Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), the privately owned United States-based operating agent of Liberia's Bureau of Maritime Affairs. Группа не нашла каких-либо фактов, которые свидетельствовали бы о виновности Либерийского международного судового и корпоративного регистра (ЛМСКР) - частного, базирующегося в Соединенных Штатах Америки оперативного агента Бюро по морским делам Либерии.
Guinea could not participate in the mission because of the objection of the Government of Liberia on the grounds that Guinea was involved in the Liberian conflict. В работе этой миссии не смогла принять участие Гвинея из-за возражений правительства Либерии на том основании, что Гвинея вовлечена в либерийский конфликт.
That the basis for the imposition of the sanctions against Liberia needs to be reassessed because violence and conflict are spreading across the region and are generated not only by Liberian forces. Основания для введения санкций в отношении Либерии необходимо пересмотреть, поскольку насилие и конфликт приобретают региональный характер и являются результатом действий не только либерийских сил.
On 17 June 2003 - two weeks after the talks had begun - a ceasefire agreement was concluded among the Taylor Government of Liberia, LURD and MODEL, the combatants of the Liberian conflict. Семнадцатого июня 2003 год - через две недели после начала переговоров - правительством Тейлора в Либерии, ЛУРД, ДДЛ и участниками либерийского конфликта было подписано соглашение о прекращении огня.
I therefore call upon the international community and the Member States of the Organization to quickly bring the Liberian war, which is disrupting the entire subregion, to an end. Поэтому я призываю международное сообщество и государства-члены Организации Объединенных Наций как можно скорее добиться прекращения войны в Либерии, которая подрывает обстановку во всем регионе.
Resolution 1343, which was renewed as resolution 1408, demanded that the Liberian authorities cut off all ties with the RUF. В резолюции 1343, которая получила свое продолжение в виде резолюции 1408, содержится требование о том, чтобы власти Либерии порвали все свои связи с РВС.
In a letter dated 18 September 2003, the Liberian Ministry of Foreign Affairs claimed that Liberia was unable to provide documents relating to sanctions because of looting and destruction associated with the recent crisis in Monrovia. В письме Министерства иностранных дел Либерии от 18 сентября 2003 года утверждалось, что Либерия не в состоянии представить документы, касающиеся санкций, из-за грабежей и разрушений, связанных с недавним кризисом в Монровии.
This was further evidenced by the finding of the population survey that UNMIL is regarded as highly legitimate as a security provider within the Liberian population. Дополнительным подтверждением этого послужили результаты опроса населения, согласно которым МООНЛ пользуется среди населения Либерии большой легитимностью в качестве структуры, обеспечивающей безопасность.
In general, there is widespread approval of UNMIL among the Liberian population, most of which is very appreciative of the Mission's presence and sees no reason for a hasty withdrawal. В целом, деятельность МООНЛ пользуется повсеместным одобрением среди жителей Либерии, большинство из которых с весьма большой признательностью относится к присутствию Миссии и не видит причин для ее поспешного вывода.
Working closely with the Liberian Government and the United Nations country team, the Mission will continue to promote reintegration and access to livelihoods in areas considered as hotspots through job creation, training and empowerment. В тесном сотрудничестве с правительством Либерии и страновой группой Организации Объединенных Наций Миссия будет и далее содействовать процессам реинтеграции и обеспечения населения средствами к существованию в районах, считающихся «очагами опасности», путем создания рабочих мест, организации профессиональной подготовки и расширения возможностей.
The enhanced capacity of the Office will also ensure that archiving and the development of databases are in compliance with the Department of Public Information operational policy and that copies are handed over to Liberian institutions and United Nations system agencies for historical use and institutional memory. Укрепление потенциала Управления также позволит обеспечить соответствие усилий по архивированию и созданию базы данных оперативной политике Департамента общественной информации и передачу учреждениям Либерии и подразделениям системы Организации Объединенных Наций копий для архивирования и сохранения институциональной памяти.
I urge all Liberian citizens, including civil society, political parties and religious and traditional leaders, to engage in sustained efforts to cultivate a political culture based on dialogue and mutual accommodation aimed at forging a national consensus on addressing contentious issues. Я настоятельно призываю всех граждан Либерии, включая гражданское общество, политические партии и религиозных и традиционных лидеров подключиться к последовательным усилиям по формированию культуры мира на основе диалога и взаимного компромисса в целях обеспечения национального консенсуса в том, что касается решения спорных вопросов.
Liberian authorities also lack the capacity to adequately secure the prisons, requiring UNMIL to deploy elements of its formed police units at the facilities in Monrovia and Zwedru. Власти Либерии также не располагают возможностями для обеспечения должной охраны тюрем, в результате чего МООНЛ приходится направлять сотрудников своих сформированных полицейских подразделений в тюремные учреждения в Монровии и Зведру.
Of the 500 officers targeted for the Liberian corrections system, 209 have been trained and deployed, with recruitment of the remaining 291 dependent on additional funding. Из 500 сотрудников, которые должны работать в системе исправительных учреждений Либерии, 209 человек прошли подготовку и получили назначения, а прием на работу остальных сотрудников (291 человек) зависит от поступления дополнительных финансовых средств.
In September 2005, Liberian law was amended to remove capital punishment and the country acceded to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, which prevents it from reinstating capital punishment. В сентябре 2005 года в законодательство Либерии была внесена поправка с целью отмены высшей меры наказания, и страна присоединилась ко второму Факультативному протоколу к Международному пакту о гражданских и политических правах, который препятствует восстановлению смертной казни.
Her Government, and the Liberian people, were committed to fulfilling their obligations as set out in that statement, which articulated the priority actions to be taken in three key areas, namely strengthening the rule of law, supporting security sector reform and promoting national reconciliation. Правительство и народ Либерии прилагают все усилия для выполнения своих обязательств, провозглашенных в указанном заявлении, в котором перечислены меры, которые должны быть в первоочередном порядке приняты в трех ключевых областях, таких как укрепление правопорядка, поддержка реформы сектора безопасности и содействие национальному примирению.
The Liberian people were determined to forget the past, achieve reconciliation and build a vibrant nation; she was therefore optimistic that peace, which was indispensable for the country's transformation and development, would be irreversible. Народ Либерии преисполнен решимости забыть прошлое, достичь примирения и создать жизнеспособное государство; поэтому оратор надеется, что мир, необходимый для трансформации и развития страны, будет необратимым.
It is therefore recommended that the General Assembly reaffirms its resolution 53/1 of 16 November 1998 and calls for further support for the humanitarian needs and the rehabilitation and reconstruction efforts in Liberia, in view of the increasing vulnerability of the Liberian people. В этой связи Генеральной Ассамблее рекомендуется вновь подтвердить свою резолюцию 53/1 от 16 ноября 1998 года и призвать к оказанию дальнейшего содействия удовлетворению гуманитарных потребностей и осуществлению усилий в области восстановления и реконструкции Либерии, учитывая все бόльшую уязвимость либерийского народа.
In addition, some 168 Liberian children associated with the fighting groups were admitted to refugee camps in Sierra Leone and will need voluntary repatriation and reintegration support in Liberia. В лагеря беженцев в Сьерра-Леоне в свое время было направлено также порядка 168 либерийских детей, связанных с вооруженными группами, которым понадобится помощь в добровольной репатриации и реинтеграции в Либерии.
It urged UNMIL, the Transitional Government and the leadership of the warring parties to contain all Liberian fighters within the territory of Liberia to enable the peace process in neighbouring countries to succeed. Она настоятельно призвала МООНЛ, Переходное правительство и руководство воюющих сторон удерживать всех либерийских боевиков в пределах территории Либерии, с тем чтобы мирный процесс в соседних странах мог увенчаться успехом.
I would also like to express my appreciation to ECOWAS, members of the International Contact Group on Liberia, United Nations agencies and humanitarian organizations for their tireless efforts to help the Liberian people chart a new and more promising future in conditions of peace and security. Я хотел бы также выразить признательность ЭКОВАС, членам Международной контактной группы по Либерии, учреждениям Организации Объединенных Наций и гуманитарным организациям за их неустанные усилия по оказанию помощи либерийскому народу в планировании нового и гораздо более многообещающего будущего в условиях мира и безопасности.
A lot of care and attention is required on the part of the international community in assisting Liberia, taking into consideration that a whole generation was born into and has grown during the Liberian conflict. Международному сообществу нужно проявить немало заботы и внимания для оказания помощи Либерии, учитывая, что за годы конфликта в стране на свет появилось и выросло целое поколение.
In the immediate post-conflict period in Liberia, the United Nations and the World Bank initially tried to address the widespread lack of national capacity by injecting technical experts, many from the Liberian diaspora, into critical government offices. В Либерии в период сразу же после окончания конфликта Организация Объединенных Наций и Всемирный банк первоначально пытались решать масштабную проблему недостаточной развитости национального потенциала путем заполнения вакансий в критически важных правительственных учреждениях техническими экспертами, многие из которых являлись представителями либерийской диаспоры.
With respect to the Liberian diplomatic passport issued to Victoria Reffell, the Panel was advised that the application had been submitted by Liberia's Ambassador to Ghana on 22 October 2008. Что касается либерийского дипломатического паспорта, выданного Виктории Реффелл, то Группе сообщили о том, что заявление было представлено послом Либерии в Гане 22 октября 2008 года.