Английский - русский
Перевод слова Liberian

Перевод liberian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Либерийский (примеров 118)
There is also the Liberian Peace Council (LPC) and the Lofa Defence Force (LDF). Созданы также Либерийский совет мира (ЛСМ) и Силы обороны Лоффы (СОЛ).
3.0 As was detailed in our first report, the Government has de-registered and effectively closed the Liberian Air Registry. 3.0 Как было подробно указано в нашем первом докладе, правительство отменило регистрацию и фактически закрыло либерийский авиационный регистр.
C. The impact of possible future sanctions on the Liberian ship register Воздействие возможных будущих санкций на либерийский судовой регистр
Edwin G. K. Zoedua, Liberian Social Justice Foundation Эдвин Г.К. Зоедо, Либерийский фонд социальной справедливости
The Panel notes that a Liberian mercenary linked to recruitment activities in Guinea in 2012, Ophoree Diah, was also working for Konneh's company prior to his arrest by the Liberian authorities in September 2012 (see para. 49). Группа отмечает, что либерийский наемник по имени Офорей Диа, причастный к деятельности по вербовке в Гвинее в 2012 году, также работал на компанию Конне до его ареста либерийскими властями в сентябре 2012 года (см. пункт 49).
Больше примеров...
Либерийцев (примеров 56)
The Liberian people's will for peace is clearly reflected in their respect for the ceasefire and, above all, in the 19 July national elections, which were conducted in an atmosphere of calm and openness. Ярким свидетельством стремления либерийцев к миру стали соблюдение ими режима прекращения огня и, прежде всего, проведение 19 июля общенациональных выборов, прошедших в атмосфере спокойствия и открытости.
Already the majority of the Liberian people have either been forced into exile, internally displaced or presently seeking asylum and forced to live under extremely difficult circumstances. Большинство либерийцев уже вынуждено либо жить в изгнании, либо стать внутренне перемещенными лицами, либо искать сейчас убежище, и им приходится существовать в крайне трудных условиях.
The Harper Magisterial Court dismissed the case against the 7 Liberian individuals on 20 April 2011; the 86 Ivorians were transferred from Harper Prison to an internment centre in Bong County on 12 June 2011. Мировой суд Харпера прекратил дело против 7 либерийцев 20 апреля 2011 года; 12 июня 2011 года 86 ивуарийцев были переведены из тюрьмы Харпера в центр для интернированных в графстве Бонг.
However, according to repatriation monitors from the Liberian Refugee Repatriation and Resettlement Commission (LRRRC), placed along main entry points, nearly 100,000 Liberians are estimated to have repatriated spontaneously. Однако, по оценкам Либерийской комиссии по делам беженцев, репатриации и расселению и наблюдателей за репатриацией, находящихся в основных пунктах въезда в страну, в страну самостоятельно вернулось почти 100000 либерийцев.
Since the end of the conflict, an estimated 169,000 Liberian refugees have voluntarily returned to the country; although 62,000 Liberians still remain displaced abroad, positive developments in the country will result in the cessation of refugee status for Liberian refugees effective 30 June 2012. По оценкам, с момента окончания конфликта в страну добровольно вернулись 169000 либерийских беженцев, и, хотя 62000 перемещенных либерийцев по-прежнему находятся за рубежом, с 30 июня 2012 года статус беженцев для либерийцев отменяется.
Больше примеров...
Либерийца (примеров 9)
The arrests were made after local authorities in Côte d'Ivoire detained a third Liberian, Colonel Dorbor, who had allegedly attempted to purchase and transport arms to Liberia. Аресты были произведены после того, как местные органы власти в Кот-д'Ивуаре задержали третьего либерийца, полковника Дорбора, который якобы пытался закупить и переправить оружие в Либерию.
The detainee Emmanuel Saymah informed the Panel that his first contact with the recruiters had been through a Liberian named George Poh, who is also a former Armed Forces of Liberia soldier and lives in Nimba county but conducts business in Zwedru, Grand Gedeh county. Задержанный Эммануэль Сайма сказал Группе, что его первый контакт с вербовщиками состоялся через либерийца по имени Джордж По, который также ранее служил в Вооруженных силах Либерии, сейчас проживает в графстве Нимба, но ведет дела в Зведру, графство Гранд-Джиде.
I hope to see wide engagement on the National Reconciliation Road Map, which opens the door to a structured discussion on cleavages of the past and present and to finding a constructive path to address the challenges that affect every Liberian. Я надеюсь на широкое участие в реализации «дорожной карты» национального примирения, которая обеспечивает возможность провести упорядоченное обсуждение вопросов, порождавших и продолжающих порождать раскол в обществе, и найти конструктивный путь к решению проблем, затрагивающих каждого либерийца.
According to those sources, the training was provided by approximately 10 Liberians led by Moses Djrou (known phonetically as "Julu"), a Liberian from Grand Gedeh County. По сведениям, полученным из этих источников, этой подготовкой занимались около 10 либерийцев, действовавших под руководством либерийца из графства Гранд-Джиде по имени Мозес Джуру (фамилию которого произносили «Джулу»).
In January 2012, the Liberian police arrested 73 Ivorians and 1 Liberian identified as a mercenary recruiter. В январе 2012 года либерийская полиция арестовала 73 ивуарийца и одного либерийца, в котором опознали вербовщика наемников.
Больше примеров...
Либериец (примеров 5)
Internal violence in Liberia has escalated in 2003 to the point where no Liberian today can claim not to be affected by it. Внутренние беспорядки в Либерии в 2003 году достигли такого уровня, что ни один либериец не может сегодня заявить, что они не оказывают на него воздействия.
Oulai Tako (alias "Tarzan du Grand Ouest"), who is half Ivorian and half Liberian, is included in the Government of Liberia list of wanted individuals. В списке разыскиваемых правительством Либерии лиц находится Улай Тако (прозвище «Тарзан Великого Запада»), наполовину ивуариец и наполовину либериец.
One of the detained attackers, a Liberian named Emmanuel Saymah who had served in the Armed Forces of Liberia beginning late in the 1980s during the regime of Samuel Doe, provided the Panel with names of recruiters for and commanders of the attack. Один из задержанных нападавших, либериец по имени Эммануэль Сайма, служивший в Вооруженных силах Либерии при режиме Самюэля Доу с конца 1980-х, предоставил Группе имена вербовщиков и командиров, готовивших это нападение.
The subsequent fight involved sticks and knives, and the discharge of a 12-gauge shotgun, which resulted in a number of serious injuries, including to the Liberian. Во время последовавшей драки были пущены в ход палки и ножи, а также ружье 12-го калибра, в результате чего несколько участников столкновения, в том числе упомянутый либериец, получили серьезные ранения.
Following her return to Monrovia, President Johnson-Sirleaf made a statement to the press advising that any Liberian who crossed the border to take part in the conflict in Guinea would be in violation of Liberian laws. Вернувшись в Монровию, президент Джонсон-Серлиф сделала заявление для прессы, в котором было отмечено, что любой либериец, который пересечет границу для того, чтобы принять участие в конфликте в Гвинее, станет нарушителем либерийских законов.
Больше примеров...
Либерии (примеров 1430)
In October 1997, following the successful holding of Liberian general elections, UNHCR shifted from facilitating to promoting the return of Liberian refugees. В октябре 1997 года после успешных общих выборов в Либерии УВКБ перешло от облегчения к поощрению возвращения либерийских беженцев.
UNOMIL continues to work with LNTG, United Nations agencies and local and international NGOs to facilitate support for the Liberian judicial system and human rights groups. МНООНЛ продолжает сотрудничать с ЛНПП, учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также местными и международными НПО в деле оказания содействия судебным органам и правозащитным группам Либерии.
She would intervene with the Swiss authorities in relation to the establishment of a Liberian Mission in Geneva and will seek advice from other countries that would be prepared to support the establishment of such a presence; она пообещала ходатайствовать перед швейцарскими властями о содействии в открытии миссии Либерии в Женеве и просить совета других стран, готовых поддержать создание такого представительства;
(c) Participating at the National Symposium on Trade Law hosted by the Liberian Commercial Law Reform Program National Steering Committee with the goal of providing support to the Liberian Government in its ongoing efforts regarding the Commercial Law Reform Program. с) принял участие в национальном симпозиуме по торговому праву, организованном Национальным руководящим комитетом программы реформирования торгового права в Либерии с целью оказания поддержки правительству Либерии в предпринимаемых им усилиях по осуществлению программы реформирования торгового права.
(b) With regard to the minimum age of criminal responsibility, ensure that children under 16 years of age who have committed an offence are dealt with through the Liberian Juvenile Court Procedural Code and face only protective and educative measures; Ь) принимая во внимание минимальный возраст уголовной ответственности, обеспечить, чтобы дела детей моложе 16 лет, совершивших правонарушения, рассматривались только на основании Процессуального кодекса Суда по делам несовершеннолетних Либерии и чтобы к ним применялись исключительно защитные меры и меры воспитательного характера;
Больше примеров...
Либерией (примеров 46)
The case of the Angola-UNITA monitoring mechanism serves as a good example, and we therefore support the proposal for an in-house capacity for monitoring the Liberian sanctions regime. Хорошим примером служит ангольский механизм по наблюдению за деятельностью УНИТА, поэтому мы поддерживаем предложение об укреплении внутреннего потенциала для наблюдения за выполнением Либерией режима санкций.
On the question of the closure of the border between Sierra Leone and Liberia by the Liberian Government, the Government of Sierra Leone has taken note and has taken appropriate action. По вопросу о закрытии правительством Либерии границы между Сьерра-Леоне и Либерией правительство Сьерра-Леоне приняло это к сведению и предприняло соответствующие шаги.
Building on the momentum created by the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities by Liberia on 30 March 2007, HRPS developed a project with the Liberian Government, NGOs and OHCHR on the implementation of rights under the Convention. Воспользовавшись благоприятной обстановкой в связи с ратификацией Либерией 30 марта 2007 года Конвенции о правах инвалидов, СПЧЗН подготовила совместно с правительством Либерии, НПО и УВКПЧ проект по осуществлению прав, предусмотренных Конвенцией.
The Sierra Leone's security agencies, the United Nations Mission in Liberia and Liberian security agencies continued to conduct concurrent patrols in the areas along the border between Sierra Leone and Liberia. Службы безопасности Сьерра-Леоне, Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии и либерийские службы безопасности продолжали одновременно проводить патрулирование на отдельных участках границы между Сьерра-Леоне и Либерией.
Encourages the Government of Liberia to implement the recommendations of the most recent Kimberley Process review and to work closely with the Kimberley Process to continue to strengthen Liberian controls on rough diamond trade; рекомендует правительству Либерии выполнить рекомендации по итогам последнего обзора Кимберлийского процесса и работать в тесном контакте с Кимберлийским процессом в целях дальнейшего укрепления введенных Либерией мер контроля за торговлей необработанными алмазами;
Больше примеров...
Либерийцем (примеров 6)
The same applies to a child born to a parent abroad, whose father is a Liberian. То же самое относится к ребенку, рожденному от иностранного родителя, чей отец является либерийцем.
He represents PLC on the Lonestar Board and is the only Liberian on the Board. Он представляет ПЛК в совете директоров корпорации «Лоунстар» и является единственным либерийцем в составе правления.
I encountered a young Liberian during a time when there was a brief respite in the fighting. В одной из коротких передышек между боями я познакомился с молодым либерийцем.
The acting Registrar also noted that the written record contained a clerical error, which was checked against the audio version by a Liberian English speaker. Исполняющая обязанности секретаря отметила также, что в письменный документ вкралась ошибка, которая была выявлена по аудиозаписи говорящим по-английски либерийцем.
First of all a child born to a Liberian mother and a foreign father is considered a Liberian up to the age of 18 years, when the child may declare her intention to choose the nationality she wants. Прежде всего, ребенок, рожденный от матери-либерийки и отца-иностранца, считается либерийцем до достижения им возраста 18 лет, когда ребенок может заявить о своем намерении выбрать то гражданство, которое он пожелает.
Больше примеров...
Либерию (примеров 85)
However, the Liberian repatriation was relaunched in April 2008 and it is expected that an additional 12,000 people may return home before the end of the year. Однако операция по репатриации в Либерию была вновь начата в апреле 2008 года, и, как ожидается, в страну до конца года могут вернуться еще 12000 человек.
Following the positive findings of a team of KP experts which visited Liberia in March, the United Nations Security Council lifted sanctions on Liberian diamonds in April. В апреле Совет Безопасности Организации Объединенных Наций снял санкции в отношении алмазов Либерии вслед за положительными заключениями группы экспертов КП, посетившей Либерию в марте.
On 13 June, recognizing the need for newly vetted and trained Liberian security forces to assume greater responsibility for national security, the Council unanimously adopted resolution 1683, lifting partially the arms embargo against Liberia. 13 июня, признавая необходимость того, чтобы недавно прошедшие аттестацию и подготовку либерийские силы безопасности взяли на себя бóльшую ответственность за обеспечение национальной безопасности, Совет единогласно принял резолюцию 1683 о частичной отмене эмбарго на поставки оружия в Либерию.
The Panel investigated individuals in greater detail to fully understand their impact on the Liberian arms embargo, especially because so few mercenary commanders have been detained by the Liberian authorities. Группа стремилась более подробно изучить деятельность этих лиц, с тем чтобы получить полное представление о том, как она сказывается на режиме эмбарго на поставки оружия в Либерию, особенно с учетом того, что либерийским властям удалось задержать лишь незначительное число командиров наемников.
The Panel observed that Liberian law enforcement agencies lacked the capacity not only to patrol the porous borders but also to control effectively the entry of all the refugees, Liberian returnees and third-country nationals flowing into Liberia at the time. Группа отметила, что либерийские правоохранительные органы не располагали возможностями не только для патрулирования «прозрачных» границ, но и для осуществления эффективного контроля за въездом всех беженцев, либерийских возвращенцев и граждан третьих стран, следовавших в то время в Либерию.
Больше примеров...
Либерия (примеров 46)
The debate surrounding the recommendations contained in the draft report of the Truth and Reconciliation Commission, which was issued in June 2009, continued to play a major role in Liberian political dynamics as the country endeavoured to develop its road map towards reconciliation. В условиях, когда Либерия стремится разработать «дорожную карту» для дальнейшего продвижения к примирению, важное место в политической жизни этой страны по-прежнему занимают дебаты вокруг рекомендаций, представленных Комиссией по установлению истины и примирению в проекте ее доклада, который был опубликован в июне 2009 года.
With the support of international partners, Liberia has established a National Diamond Task Force and the Liberian Diamond Authority in order to regain full control of diamond extraction and trade, and has expressed interest in joining the Kimberley process. В целях восстановления полного контроля над добычей и торговлей алмазами Либерия при поддержке международных партнеров учредила Национальную целевую группу по алмазам и Либерийское управление по алмазам и выразила свою заинтересованность в присоединении к Кимберлийскому процессу.
Subsequent investigation into Lima revealed that the Government of Côte d'Ivoire mid-December 2002 began to recruit Liberian residents in Côte d'Ivoire for a militia that was identified by the radio call sign L, the first letter of "Liberia". Дальнейшее расследование в отношении «Лимы» показало, что правительство Кот-д'Ивуара в середине декабря 2002 года начало вербовать либерийцев, проживавших в Кот-д'Ивуаре, в ополченское формирование, которое было обозначено радиопозывным L по первой букве в слове «Либерия».
How is it conceivable that Liberia can today continue to be punished by the Security Council on allegations of supporting a non-existent RUF in a non-existent war in Sierra Leone, while the Liberian Government provides protection for thousands of Sierra Leonean refugees in Liberia? Как может Либерия сегодня по-прежнему наказываться Советом Безопасности по обвинению в поддержке несуществующего ОРФ в несуществующей войне в Сьерра-Леоне, тогда как правительство Либерии обеспечивает защиту тысячам беженцев из Сьерра-Леоне, находящимся на территории Либерии?
The corporate income tax returns filed with the Liberian Ministry of Finance in June 2011 for Liberia Travel Services' operations in 2010 declare that the company registered a net profit of $2,103. В поданном в министерство финансов Либерии в июне 2011 года заявлении об уплате подоходного налога с доходов от деятельности компании «Либерия трэвел сервисиз» в 2010 году указано, что чистая прибыль компании составила 2103 долл. США.
Больше примеров...