Английский - русский
Перевод слова Liberian

Перевод liberian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Либерийский (примеров 118)
United Nations Children's Fund estimates that 1 out of every 10 Liberian children may have been recruited at some time into the war. По оценкам Детского фонда Организации Объединенных Наций, каждый десятый либерийский ребенок в тот или иной момент был завербован для участия в войне.
Guinea could not participate in the mission because of the objection of the Government of Liberia on the grounds that Guinea was involved in the Liberian conflict. В работе этой миссии не смогла принять участие Гвинея из-за возражений правительства Либерии на том основании, что Гвинея вовлечена в либерийский конфликт.
The 2012 public expenditure and needs assessment review of the Liberian security sector, undertaken by the United Nations Mission in Liberia and the World Bank, was cited as an example of an effort to address affordability challenges in the context of transitions. В качестве примера усилий, призванных решать непростой вопрос о затратности в условиях, когда страна переживает переходный период, был назван обзор государственных расходов на либерийский сектор безопасности и его оценочных потребностей, который был проведен Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии и Всемирным банком в 2012 году.
Since then, mail addressed to the companies in question has been forwarded to the newly established Liberian International Ship and Corporate Registry which now handles the Liberian maritime registry. С тех пор корреспонденция, адресованная рассматриваемым компаниям, препровождалась во вновь созданный Либерийский международный судовой и корпоративный регистр, который в настоящее время ведает вопросами Либерийского судового регистра.
The group was led by a notorious Liberian mercenary, Mark Doty Wilson (also known as "Mark Miller"), who was subsequently arrested by the Liberian authorities and remains in pre-trial detention in Liberia (ibid., paras. 64-75). Этой группой руководил печально известный либерийский наемник Марк Доти Уильсон (также известный как Марк Миллер), который был затем арестован либерийскими властями и сейчас находится в Либерии под стражей в ожидании суда (там же, пункты 64 - 75).
Больше примеров...
Либерийцев (примеров 56)
Many of the allegations about Liberian recruitment are unsubstantiated but with over 90 per cent unemployment in post-conflict Liberia, a few hundred United States dollars is a strong incentive to become a mercenary if there is a market demand. Многие сообщения, касающиеся вербовки либерийцев, ничем не подтверждаются, однако учитывая тот факт, что уровень безработицы в постконфликтной Либерии составляет более 90 процентов, несколько сотен долларов США являются весьма серьезным стимулом для того, чтобы стать наемником, если на них имеется явный спрос.
Focus group discussions were held in which community meetings were convened in timber-producing areas and refugee centres in Cote d'Ivoire, Guinea and Sierra Leone to see the Liberian people's perceptions of the positive and adverse impacts of the sanctions. Обсуждения в целевых группах включали созыв собраний общин в лесозаготовительных районах и в центрах для беженцев в Гвинее, Котд'Ивуаре и Сьерра-Леоне с целью определения мнений либерийцев в отношении положительных и отрицательных последствий введения санкций.
As of 30 June 2012, refugee status ceased for Angolan refugees who had fled their country as a result of the conflicts between 1961 and 2002, and for Liberian refugees who had fled their country because of the civil wars between 1989 and 2003. По состоянию на 30 июня 2012 года статус беженцев перестал действовать в отношении ангольцев, которые покинули свою страну в результате конфликтов в период 1961 - 2002 годов, и либерийцев, которые переселились из-за гражданских войн в период 1989 - 2003 годов.
While taking note of the statements of the Liberian Government, they also expressed their grave concern at the continuing allegation of involvement by Liberians in violations of the United Nations sanctions against rebel forces in Sierra Leone, especially arms trafficking. Приняв к сведению заявления правительства Либерии, они также выразили серьезную озабоченность в связи с продолжающими поступать сообщениями о причастности либерийцев к нарушениям санкций Организации Объединенных Наций в отношении повстанческих сил в Сьерра-Леоне, особенно незаконным поставкам оружия.
Taking into consideration the average size of the extended family, which is 7, that brings the number of Liberians directly or indirectly impacted by the Security Council ban on Liberian diamonds to more than 700,000. Учитывая то, что средний размер расширенной семьи составляет 7 человек, число либерийцев, прямо или косвенно затронутых введенным Советом Безопасности запретом на либерийские алмазы, превысило 700000 человек.
Больше примеров...
Либерийца (примеров 9)
The arrests were made after local authorities in Côte d'Ivoire detained a third Liberian, Colonel Dorbor, who had allegedly attempted to purchase and transport arms to Liberia. Аресты были произведены после того, как местные органы власти в Кот-д'Ивуаре задержали третьего либерийца, полковника Дорбора, который якобы пытался закупить и переправить оружие в Либерию.
The detainee Emmanuel Saymah informed the Panel that his first contact with the recruiters had been through a Liberian named George Poh, who is also a former Armed Forces of Liberia soldier and lives in Nimba county but conducts business in Zwedru, Grand Gedeh county. Задержанный Эммануэль Сайма сказал Группе, что его первый контакт с вербовщиками состоялся через либерийца по имени Джордж По, который также ранее служил в Вооруженных силах Либерии, сейчас проживает в графстве Нимба, но ведет дела в Зведру, графство Гранд-Джиде.
The Liberia National Police raided the residences and garage of one of Galimah's accomplices, a Liberian named Bernard Cooper, following receipt of information that he had illegally brought weapons into Liberia from the United States in a container early in 2013. Либерийская национальная полиция совершила налет на места проживания и гараж одного из сообщников Галимы, либерийца по имени Бернард Купер, после получения информации о том, что он нелегально привез в Либерию оружие из Соединенных Штатов в контейнере в начале 2013 года.
I hope to see wide engagement on the National Reconciliation Road Map, which opens the door to a structured discussion on cleavages of the past and present and to finding a constructive path to address the challenges that affect every Liberian. Я надеюсь на широкое участие в реализации «дорожной карты» национального примирения, которая обеспечивает возможность провести упорядоченное обсуждение вопросов, порождавших и продолжающих порождать раскол в обществе, и найти конструктивный путь к решению проблем, затрагивающих каждого либерийца.
This provision of the Constitution does not permit a white woman who is married to a Liberian to change her nationality to a Liberian nationality, even if she would like to acquire that nationality. Данное положение Конституции не позволяет белой женщине, выходящей замуж за либерийца, поменять свое гражданство на либерийское, даже если она хотела бы получить либерийское гражданство.
Больше примеров...
Либериец (примеров 5)
Internal violence in Liberia has escalated in 2003 to the point where no Liberian today can claim not to be affected by it. Внутренние беспорядки в Либерии в 2003 году достигли такого уровня, что ни один либериец не может сегодня заявить, что они не оказывают на него воздействия.
Oulai Tako (alias "Tarzan du Grand Ouest"), who is half Ivorian and half Liberian, is included in the Government of Liberia list of wanted individuals. В списке разыскиваемых правительством Либерии лиц находится Улай Тако (прозвище «Тарзан Великого Запада»), наполовину ивуариец и наполовину либериец.
One of the detained attackers, a Liberian named Emmanuel Saymah who had served in the Armed Forces of Liberia beginning late in the 1980s during the regime of Samuel Doe, provided the Panel with names of recruiters for and commanders of the attack. Один из задержанных нападавших, либериец по имени Эммануэль Сайма, служивший в Вооруженных силах Либерии при режиме Самюэля Доу с конца 1980-х, предоставил Группе имена вербовщиков и командиров, готовивших это нападение.
The subsequent fight involved sticks and knives, and the discharge of a 12-gauge shotgun, which resulted in a number of serious injuries, including to the Liberian. Во время последовавшей драки были пущены в ход палки и ножи, а также ружье 12-го калибра, в результате чего несколько участников столкновения, в том числе упомянутый либериец, получили серьезные ранения.
Following her return to Monrovia, President Johnson-Sirleaf made a statement to the press advising that any Liberian who crossed the border to take part in the conflict in Guinea would be in violation of Liberian laws. Вернувшись в Монровию, президент Джонсон-Серлиф сделала заявление для прессы, в котором было отмечено, что любой либериец, который пересечет границу для того, чтобы принять участие в конфликте в Гвинее, станет нарушителем либерийских законов.
Больше примеров...
Либерии (примеров 1430)
The Panel obtained significant assistance from the Liberian Ministries of Finance, and Commerce and Industry in this regard. В этом контексте значительную помощь Группе оказали министерство финансов и министерство торговли и промышленности Либерии.
In the statement, the Government of Liberia offered the global coalition led by the United States the use of Liberian airspace and airport facilities. В данном заявлении правительство Либерии предложило международной коалиции во главе с Соединенными Штатами использовать воздушное пространство и аэропорты Либерии.
Contributed to the negotiation process leading to the initialling of the Voluntary Partnership Agreement which guarantees the legality of Liberian timber exports to the European Union Принимались меры по налаживанию процесса переговоров для заключения добровольного соглашения о сотрудничестве с гарантиями законности экспорта древесины из Либерии в Европейский союз
Her Government, and the Liberian people, were committed to fulfilling their obligations as set out in that statement, which articulated the priority actions to be taken in three key areas, namely strengthening the rule of law, supporting security sector reform and promoting national reconciliation. Правительство и народ Либерии прилагают все усилия для выполнения своих обязательств, провозглашенных в указанном заявлении, в котором перечислены меры, которые должны быть в первоочередном порядке приняты в трех ключевых областях, таких как укрепление правопорядка, поддержка реформы сектора безопасности и содействие национальному примирению.
An Extraordinary Summit Meeting of the ECOWAS Committee of Nine on Liberia was convened in Abuja on 21 May to decide on the date of the Liberian elections, as well as on the electoral law and the budget. 21 мая в Абудже было созвано Чрезвычайное совещание на высшем уровне Комитета девяти ЭКОВАС по Либерии, с тем чтобы решить вопрос о дате проведения выборов в Либерии, а также о законе о выборах и бюджете.
Больше примеров...
Либерией (примеров 46)
The case of the Angola-UNITA monitoring mechanism serves as a good example, and we therefore support the proposal for an in-house capacity for monitoring the Liberian sanctions regime. Хорошим примером служит ангольский механизм по наблюдению за деятельностью УНИТА, поэтому мы поддерживаем предложение об укреплении внутреннего потенциала для наблюдения за выполнением Либерией режима санкций.
Regular joint patrols involving UNMIL, together with Liberian and Guinean security forces, confirmed that the situation along the Guinea-Liberia border remained calm. Регулярное совместное патрулирование с участием МООНЛ и представителей сил безопасности Либерии и Гвинеи подтвердило, что ситуация вдоль границы между Гвинеей и Либерией остается спокойной.
The report on the mission's findings was being finalized in close consultation with the Liberian Government and should contribute to the development of the Commission's instrument of engagement with Liberia. Доклад о результатах этой миссии в настоящее время дорабатывается в тесном сотрудничестве с правительством Либерии и должен будет содействовать выработке механизма взаимодействия Комиссии с Либерией.
Notwithstanding the objection of the Liberian Government, the resolution seeks to establish a nexus between the progress in the peace process in Sierra Leone and compliance by Liberia with the demands of the Security Council. Несмотря на возражения правительства Либерии, данная резолюция стремится увязать прогресс в мирном процессе в Сьерра-Леоне и выполнение Либерией требований Совета Безопасности.
Building on the momentum created by the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities by Liberia on 30 March 2007, HRPS developed a project with the Liberian Government, NGOs and OHCHR on the implementation of rights under the Convention. Воспользовавшись благоприятной обстановкой в связи с ратификацией Либерией 30 марта 2007 года Конвенции о правах инвалидов, СПЧЗН подготовила совместно с правительством Либерии, НПО и УВКПЧ проект по осуществлению прав, предусмотренных Конвенцией.
Больше примеров...
Либерийцем (примеров 6)
The same applies to a child born to a parent abroad, whose father is a Liberian. То же самое относится к ребенку, рожденному от иностранного родителя, чей отец является либерийцем.
He represents PLC on the Lonestar Board and is the only Liberian on the Board. Он представляет ПЛК в совете директоров корпорации «Лоунстар» и является единственным либерийцем в составе правления.
I encountered a young Liberian during a time when there was a brief respite in the fighting. В одной из коротких передышек между боями я познакомился с молодым либерийцем.
The acting Registrar also noted that the written record contained a clerical error, which was checked against the audio version by a Liberian English speaker. Исполняющая обязанности секретаря отметила также, что в письменный документ вкралась ошибка, которая была выявлена по аудиозаписи говорящим по-английски либерийцем.
In connection to the information provided on para. 11.5 of the report, please clarify whether women of Liberian origin are able to pass on their citizenship to their children born abroad to a non-Liberian father. В связи с содержащейся в пункте 11.5 доклада информацией просьба разъяснить, могут ли женщины либерийского происхождения передавать гражданство своим детям, рожденным от отца, не являющегося либерийцем.
Больше примеров...
Либерию (примеров 85)
ICRC has also started to repatriate Liberian children associated with the fighting forces from neighbouring countries to Liberia. МККК также приступил к репатриации из соседних стран в Либерию либерийских детей, связанных с воюющими силами.
This could indicate that illicit Ivorian diamonds have entered Liberia, which prompted the Group to investigate and attempt to trace the origins of Liberian exports. Это может указывать на проникновение незаконных ивуарийских алмазов в Либерию, что побудило Группу провести расследование и попытаться отследить происхождение либерийского экспорта.
A detailed and realistic picture of the humanitarian and socio-economic status of the Liberian population in the period immediately leading to the timber sanctions could not be determined by the Panel, since the security phase V restrictions did not permit visits to Liberia. Группа не смогла составить полное и реальное представление о гуманитарных и социально-экономических условиях жизни населения Либерии в период, непосредственно предшествовавший введению санкций в отношении вывоза древесины, поскольку ограничения, соответствующие уровню V по шкале безопасности Организации Объединенных Наций, не позволили осуществить поездки в Либерию.
In parallel with the voluntary repatriation programme to Liberia, UNHCR will implement a programme of local integration for the most vulnerable of the Liberian refugees, as well as for those from Sierra Leone. Параллельно с программой добровольной репатриации в Либерию УВКБ ООН будет осуществлять программу интеграции в жизнь местных общин находящихся в наиболее уязвимом положении либерийских беженцев, а также беженцев из Сьерра-Леоне.
Violent clashes in May between members of the Kpelle and Mandingo ethnic groups in the town of Galakpai, near the Liberian border, led to an influx of Guineans into Liberia, primarily from the Kpelle ethnic group. Имевшие место в мае насильственные столкновения между членами этнических групп кпелле и мандинго в городе Галакпаи вблизи либерийской границы привели к притоку в Либерию гвинейцев, главным образом из этнической группы кпелле.
Больше примеров...
Либерия (примеров 46)
The draft resolution makes clear that sanctions will be lifted as soon as the Council sees an end to Liberian financial and military support for the RUF in Sierra Leone and for armed rebel movements in other neighbouring countries. В проекте резолюции ясно говорится, что санкции будут отменены, как только Совет убедится в том, что Либерия прекратила свою финансовую и военную помощь ОРФ в Сьерра-Леоне, а также вооруженным повстанческим движениям в соседних странах.
Liberia was encouraged that the Office intended to repatriate nearly 500,000 Liberian refugees by the end of 1998, and would continue its collaboration. Либерия с воодушевлением отнеслась к тому, что к концу 1998 года Управление намеревается репатриировать почти 500000 либерийских беженцев и будет продолжать свое сотрудничество и впредь.
With respect to the Liberian crisis, since our last address to this Assembly, Liberia has wrestled and continues to wrestle with serious political and security challenges. Что касается кризиса в Либерии, то после нашего последнего выступления в этой Ассамблее Либерия преодолевала и по-прежнему преодолевает серьезные политические проблемы и проблемы в области безопасности.
The Security Council lifted its sanctions on Liberian rough diamonds on 27 April 2007, and the Kimberley Process admitted Liberia as a participant on 4 May 2007. Совет Безопасности отменил свои санкции в отношении либерийских необработанных алмазов 27 апреля 2007 года, и 4 мая 2007 года Либерия стала участником Кимберлийского процесса.
The Panel recommends that the current embargo on the export of Liberian diamonds remain in force until Liberia is in a position to make a successful application for participation in the Kimberley Process Certification Scheme. Группа рекомендует сохранять нынешнее эмбарго на экспорт либерийских алмазов до тех пор, пока Либерия не сможет реально претендовать на участие в системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
Больше примеров...