Английский - русский
Перевод слова Liberian
Вариант перевода Либерии

Примеры в контексте "Liberian - Либерии"

Примеры: Liberian - Либерии
The Panel travelled to Ghana from 7 to 12 July 2013 to investigate the financing of arms embargo violations committed in Liberia by Liberian mercenaries and Ivorian militia elements, as well as the status of pro-Gbagbo networks operating in that country. Группа совершила поездку в Гану в период с 7 по 12 июля 2013 года для расследования вопроса о финансировании нарушений эмбарго на поставки оружия, совершенных в Либерии либерийскими наемниками и ивуарийскими ополченцами, а также статуса сетей сторонников Гбагбо, действующих в этой стране.
Two Liberian mercenaries interviewed by the Panel on several occasions in Monrovia in September 2013 provided additional information on the recruitment of mercenaries in Liberia for Mali in early 2013. Два либерийских наемника, с которыми Группа несколько раз беседовала в Монровии в сентябре 2013 года, предоставили дополнительную информацию о вербовке в Либерии наемников для Мали в начале 2013 года.
The Panel received persistent rumours in 2012 and 2013 that Yeaten was involved in recruiting Liberian mercenaries in Nimba county to fight against FRCI, and also to undermine stability in Liberia, but has not been able to independently verify this information. В 2012 и 2013 годах Группа слышала упорные слухи о том, что Итен причастен к вербовке либерийских наемников в графстве Нимба для борьбы против РСКИ и с целью подрыва стабильности в Либерии, однако она не смогла самостоятельно проверить эту информацию.
Efforts have been made through the Constitution Review Process to address all disparities, particularly as they relate to children born to Liberian mothers with foreign fathers outside of Liberia. В процессе пересмотра Конституции предпринимались усилия по преодолению всех несоответствий, в особенности тех, которые касаются детей, рожденных от матерей-либериек и отцов-иностранцев за пределами Либерии.
Following extensive consultations with Liberian civil society, humanitarian aid agencies, members of the diplomatic corps, bilateral and multilateral donors, private entrepreneurs and other stakeholders in Liberia, the Panel has reached the conclusions set out below. После проведения обширных консультаций с либерийскими организациями гражданского общества, гуманитарными учреждениями, занимающимися оказанием помощи, членами дипломатического корпуса, двусторонними и многосторонними донорами, частными предпринимателями и другими заинтересованными сторонами в Либерии Группа сделала приведенные ниже выводы.
The Liberian humanitarian appeal, together with the Consolidated Appeal Process, launched on 30 November 2005 by the Secretary-General, contains an integrated list of priorities developed and approved by United Nations agencies, funds, programmes and NGOs in consultation with the Government. Гуманитарный призыв в отношении Либерии наряду с процессом призывов к совместным действиям, начало которому было положено Генеральным секретарем 30 ноября 2005 года, содержит сводный перечень приоритетных задач, разработанный и одобренный учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и НПО в консультации с правительством.
UNMIL has started a process to draft the Joint Peacebuilding Framework, which will serve to guide the work of the Mission, United Nations agencies and the new Government towards achieving Liberian sustained peace and development. МООНЛ приступила к процессу подготовки совместной рамочной программы миростроительства, которая будет служить руководством в работе Миссии, учреждений Организации Объединенных Наций и нового правительства по обеспечению в Либерии устойчивого мира и развития.
WAMCO must also offer the Government or Liberian citizens 10 per cent of its stock at fair market value within 60 days of the effective date of the contract. ЗАКГ также должна предложить правительству или гражданам Либерии 10 процентов своих акций по справедливой рыночной цене в течение 60 дней с даты вступления контракта в силу.
In order to promote genuinely transparent and accountable oversight of the Liberian forestry sector, the Government should be encouraged to invite an internationally recognized forestry management team to temporarily oversee operations in the forestry sector. Чтобы содействовать подлинно транспарентному и подотчетному контролю за лесным сектором Либерии, правительству следует рекомендовать пригласить группу в составе пользующихся международным признанием специалистов по лесному хозяйству для налаживания временного надзора за деятельностью лесного сектора.
UNMIL, together with several United Nations agencies, has been developing strategies for linking relief and development, in line with the needs of Liberian communities. Вместе с рядом учреждений Организации Объединенных Наций МООНЛ разрабатывала стратегии увязки деятельности по оказанию помощи с усилиями по обеспечению развития с учетом потребностей общин Либерии.
Obstacles included legal filings within the Liberian courts, refusal by the Tradevco receiver possessing the information to disclose the whereabouts of records or to allow access to the accounts, and various continuing delays by the owners. Ее получению препятствовали подачи заявлений в суды Либерии, отказ судебного распорядителя банка "Tradevco", обладающего необходимой информацией, сообщить о местонахождении учетной документации или предоставить доступ к счетам, а также различные непрекращающиеся задержки, к которым прибегали владельцы.
The Panel was informed by the Ministry of Lands, Mines and Energy that a Liberian had been arrested for falsely representing himself as a Government diamond export authority and issuing false certificates. Министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики информировало Группу о том, что был арестован один гражданин Либерии, который представлялся сотрудником государственного ведомства по вопросам экспорта алмазов и выдавал поддельные сертификаты.
With respect to the two remaining accused, former Liberian President Charles Ghankay Taylor was granted asylum by the Government of Nigeria in August 2003 and Johnny Paul Koroma remains at large. Что касается двух оставшихся обвиняемых, то бывшему президенту Либерии Чарльзу Ганкею Тейлору правительством Нигерии в августе 2003 года было предоставлено убежище, а Джони Пол Корома остается на свободе.
UNMIL is working closely with UNICEF and the United Nations Population Fund to ensure that those groups of former combatants are fully considered in the Liberian disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme. Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии тесно взаимодействует с ЮНИСЕФ и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения с целью обеспечить, чтобы интересы этих групп бывших комбатантов были в полной мере учтены в либерийской программе разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции.
Facilitation of the introduction of alternative dispute resolution programmes (in collaboration with the national Government of Liberia) into the Liberian legal and judicial litigation process in the counties Содействие учреждению альтернативных программ разрешения споров (в сотрудничестве с правительством Либерии) и их включению в либерийский правовой и судебный процесс в графствах
Much of this production is occurring in parts of Western Liberia, where there is no permanent deployment of security personnel, either UNMIL or Liberian. В основном добыча осуществляется в районах Западной Либерии, где на постоянной основе не развернуты сотрудники по обеспечению безопасности - ни персонал МООНЛ, ни либерийский персонал.
In January 2005, a delegation comprising the National Transitional Government of Liberia and UNMIL visited Sierra Leone in an effort to complete the arrangements for the reciprocal repatriation of Liberian and Sierra Leonean combatants. В январе 2005 года делегация в составе представителей Национального переходного правительства Либерии и МООНЛ посетила Сьерра-Леоне в целях завершения подготовки к взаимной репатриации либерийских и сьерра-леонских комбатантов.
As a result of fighting in the west, some 17,000 people, including Ivorian citizens and Liberian refugees in Ben Houyien, moved into the border areas of Liberia and Guinea. В результате боевых действий на западе страны около 17000 человек, в том числе граждане Котд'Ивуара и либерийские беженцы в Бен Уйене, бежали в приграничные районы Либерии и Гвинеи.
In April, a 389 Liberian former fighters interned in Sierra Leone were repatriated to Liberia, pursuant to an agreement between the Governments of Liberia and Sierra Leone. В апреле 389 бывших либерийских боевиков, интернированных в Сьерра-Леоне, были репатриированы в Либерию на основании соглашения между правительствами Либерии и Сьерра-Леоне.
Meanwhile, the repatriation of a group of 389 Liberian ex-combatants and Armed Forces of Liberia personnel interned in Sierra Leone during the conflict was completed with the support of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) on 18 May. Тем временем 18 мая при содействии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) была завершена репатриация группы из 389 либерийских бывших комбатантов и военнослужащих вооруженных сил Либерии.
In collaboration with UNDP, the Ministries of Justice, Foreign Affairs and Gender and Development, Liberian civil society and the international donor community, UNMIL is spearheading the formulation of a five-year national human rights action plan for Liberia. Совместно с ПРООН и министерствами юстиции, иностранных дел, по делам женщин и развития, а также совместно с гражданским обществом Либерии и сообществом международных доноров МООНЛ выступает с инициативой разработки пятилетнего национального плана действий в области прав человека.
These ex-combatants who had been disarmed and demobilised in 2004 in Liberia, had subsequently signed up for education and skills training programmes supervised by the Liberian DDR programme. Эти бывшие комбатанты, которые были разоружены и демобилизованы в 2004 году в Либерии, впоследствии обучались по программе образования и профессиональной подготовки, осуществляемой под руководством Либерийской программы РДР.
Urges the Government of Liberia, the United Nations system and all States to strengthen their commitment in responding to the humanitarian needs of the Liberian people; настоятельно призывает правительство Либерии, систему Организации Объединенных Наций и все государства усилить свою приверженность удовлетворению гуманитарных потребностей либерийского народа;
The National Transitional Government of Liberia has begun taking urgent steps towards the establishment of an effective certificate of origin scheme for trade in Liberian rough diamonds that is transparent and internationally verifiable, with a view to joining the Kimberley Process. Национальное переходное правительство Либерии начало в срочном порядке принимать меры к созданию эффективной системы сертификации происхождения алмазов, необходимой для обеспечения транспарентности торговли либерийскими необработанными алмазами и создания возможностей для международного контроля за такой торговлей в целях присоединения к Кимберлийскому процессу.
I am pleased to note that the National Transitional Government of Liberia, together with UNMIL, aims to have a new Liberian Police Service with at least 1,800 personnel by the time national elections take place in October 2005. Я рад отметить, что Национальное переходное правительство Либерии вместе с МООНЛ поставило перед собой целью создать новую Либерийскую полицейскую службу численностью по крайней мере 1800 человек ко времени проведения национальных выборов в октябре 2005 года.