Английский - русский
Перевод слова Liberian
Вариант перевода Либерией

Примеры в контексте "Liberian - Либерией"

Примеры: Liberian - Либерией
During the first part of its mandate, the Group visited the Liberian and Guinean border areas. На первом этапе выполнения своего мандата Группа посетила границы с Либерией и Гвинеей.
It visited the west of the country and crossed the Liberian border. Группа посетила западную часть страны и пересекла границу с Либерией.
In 2001, the United Nations applied sanctions on the Liberian diamond trade. В 2001 году ООН наложила санкции на торговлю алмазами Либерией.
From 4 to 8 June, UNOCI conducted special operations along the Liberian border to deter cross-border movement of fire arms and combatants. 4-8 июня ОООНКИ провела специальные операции вдоль границы с Либерией для пресечения трансграничного перемещения огнестрельного оружия и комбатантов.
Table 8 summarizes the status of Liberian compliance with the minimum requirements of the Kimberley Process Certification Scheme. В таблице 8 приводится обобщенная информация о степени соблюдения Либерией минимальных требований системы контроля Кимберлийского процесса.
The Council has often stated its concerns about the threat posed by Liberian support to elements of the Revolutionary United Front and other rebel groups in Côte d'Ivoire and Sierra Leone. Члены Совета неоднократно выражали обеспокоенность угрозой, возникающей в связи с поддержкой Либерией элементов Объединенного революционного фронта и других повстанческих групп в Кот-д'Ивуаре и Сьерра-Леоне.
As noted, the Panel is in communication with the Kimberley Process regarding Liberian implementation and will provide an assessment on implementation in its final report. Как отмечалось, Группа поддерживает контакты с Кимберлийским процессом в отношении соблюдения Либерией установленных требований и представит оценку по этому вопросу в своем окончательном докладе.
These measures have been carefully crafted to have minimal consequences for ordinary Liberians, while making Liberian support for the RUF more difficult. Эти меры были тщательно продуманы, с тем чтобы они имели минимальные последствия для рядовых граждан Либерии, но в то же время затруднили предоставление Либерией помощи ОРФ.
It was agreed this should be taken up early in May as part of the discussion of Liberian compliance required by resolution 1343 (2001). Было принято решение о том, что этот вопрос следует рассмотреть в начале мая в рамках обсуждения выполнения Либерией требований, установленных в резолюции 1343 (2001).
The overall political and security situation in Sierra Leone remained generally stable during much of the reporting period, albeit volatile on the Liberian border. В целом политическая ситуация и положение в плане безопасности в Сьерра-Леоне оставались стабильными на протяжении большей части отчетного периода, хотя обстановка на границе с Либерией была нестабильной.
Summary of Liberian rough diamond exports for 2011 with historical figures since 2008 Month Carats Сводные данные об экспорте Либерией необработанных алмазов в 2011 году в сопоставлении с данными за прошлые годы, начиная с 2008 года
They express their appreciation for being given the important task of verifying Liberian compliance with resolution 1343 (2001); они выражают свою признательность за то, что на них была возложена важная задача проверки соблюдения Либерией резолюции 1343 (2001);
The geographic region where the population is most in favour of the mission's role is in the areas most damaged by the war, in the confidence zone near the Liberian border. Географическим регионом, в котором население наиболее благоприятно относится к роли миссии, являются районы, больше всего пострадавшие от войны, в «зоне доверия» вдоль границы с Либерией.
In March, new attacks by armed men in areas along the Liberian border triggered temporary displacements of between 7,000 and 8,000 people, while in May, more than 450 people fled to Liberia. В марте в результате новых нападений вооруженных лиц в районах вдоль границы с Либерией имело место временное перемещение от 7000 до 8000 человек, а в мае более 450 человек бежали в Либерию.
While no UNAMSIL support can be extended to the navy, the army continues to rely upon UNAMSIL as a backstop and for some logistic support, particularly in the areas along the Liberian border, where UNAMSIL MI-24 helicopter gunships are also routinely patrolling. В то время как МООНСЛ не может оказывать поддержку ВМФ, сухопутные силы по-прежнему полагаются на Миссию с точки зрения целевой и некоторых видов материально-технической поддержки, особенно в районах вдоль границы с Либерией, где обычно патрулирование также осуществляют боевые вертолеты МИ24 из состава МООНСЛ.
In this phase, the force will progressively be concentrated in the Freetown and Lungi peninsulas in the west, and the Tongo and Kono diamond-mining areas and the Liberian border region in the east, with commensurate and staged repatriation of force elements in the central region. В ходе этого этапа силы постепенно будут сконцентрированы на полуостровах, где расположены Фритаун и Лунги, на западе и в алмазодобывающих районах Тонго и Коно, а также в граничащем с Либерией районе на востоке при соответствующем и поэтапном выводе контингентов сил из центрального региона.
However, the army continues to rely on UNAMSIL for some logistic support, in the areas along the Liberian border, where the Mission MI-24 helicopter gunships are routinely patrolling. Вместе с тем армия по-прежнему полагается на МООНСЛ в плане некоторой материально-технической поддержки в районах вдоль границы с Либерией, где патрулирование, как правило, осуществляют принадлежащие Миссии вертолеты огневой поддержки Ми24.
Several thousand immigrant farmers and agricultural labourers from Burkina Faso and other West African countries have been expelled from villages in the west, particularly around the Government-controlled towns of Toulépleu and Zouan Hounien on the Liberian border, and Guiglo and Duékoué further east. Несколько сот иммигрантов-фермеров и сельскохозяйственных работников из Буркина-Фасо и других стран Западной Африки были выселены из деревень на западе страны, особенно в районе контролируемых правительством городов Тулеплё и Зуан-Хуниен на границе с Либерией и Гигло и Дуэкуэ, расположенных восточнее.
The security situation had improved markedly, although significant challenges remained, including as a result of land disputes, conflicts between communities and a precarious security situation in the west near the Liberian border. Ситуация в области безопасности значительно улучшилась, хотя сохранились серьезные проблемы, в том числе возникающие в результате земельных споров, конфликтов между общинами и неустойчивой ситуации в плане безопасности на западе, на границе с Либерией.
Poorly led MPCI troops also operate in an enclave of territory in the south-west along the Liberian border near Grabo. Силы ПДКИ, не имеющие эффективной структуры управления, действуют также вблизи Грабо в анклаве, расположенном на юго-западе вдоль границы с Либерией.
The case of the Angola-UNITA monitoring mechanism serves as a good example, and we therefore support the proposal for an in-house capacity for monitoring the Liberian sanctions regime. Хорошим примером служит ангольский механизм по наблюдению за деятельностью УНИТА, поэтому мы поддерживаем предложение об укреплении внутреннего потенциала для наблюдения за выполнением Либерией режима санкций.
Needless to say that the proximity of the Liberian border with cross-border movement of arms and armed personnel, reports of recruitment of children, refugees among others, remains a serious challenge to the humanitarian community working in that area. Не стоит говорить о том, что близость границы с Либерией, через которую осуществляется перемещение оружия и вооруженных лиц, сообщения о вербовке детей, а также проблемы беженцев по-прежнему остаются серьезным вызовом гуманитарному сообществу, осуществляющему свою деятельность в этом районе.
They explained enthusiastically that they were waiting for orders to join LURD from Joe Wylie in Conakry and that some 50 of their colleagues had left in dribs and drabs to join the rebels by way of Guinea or down to the Liberian border via Zimmi. Они с энтузиазмом говорили о том, что ждут от Джо Уили из Конакри приказа присоединиться к ЛУРД и что около 50 их коллег просочились через Гвинею или через Зимми к границе с Либерией к повстанцам.
Security in those areas is controlled by FRCI units, which the Group considers appropriate given the security situation in the past, particularly in the context of the recent attacks of the villages of Grabo and Feteh at the Liberian border. Охрана этих районов обеспечивается подразделениями РСКИ, и, по мнению Группы, в этом есть смысл с учетом ситуации в плане безопасности в прошлом, особенно в контексте недавних нападений на деревни Грабо и Фетех на границе с Либерией.
This lack of resources has particularly affected the humanitarian response in the Moyen Cavally region, even though the area between Guiglo and the Liberian border near Toulepleu and Zouan-Hounien was declared an emergency zone in April. Эта нехватка ресурсов наиболее негативно отразилась на гуманитарной деятельности в районе Среднего Кавали, где зона между Гигло и границей с Либерией в направлении Тулеплё и Зуан-Хуниен, была, между прочим, объявлена зоной бедствия еще в апреле.