Английский - русский
Перевод слова Liberian
Вариант перевода Либерии

Примеры в контексте "Liberian - Либерии"

Примеры: Liberian - Либерии
During the Summit, the Liberian civilian community came together to ensure its views were heard in deciding the future of the country. Во время этой Встречи на высшем уровне гражданское общество Либерии проявило единство для обеспечения того, чтобы при решении будущего страны учитывался и его голос.
ECOWAS, the Liberian civilian groups and faction leaders have expressed an interest in seeking assistance from the United Nations for the electoral process. ЭКОВАС, гражданские группы Либерии и лидеры фракций проявили интерес к идее обращения к Организации Объединенных Наций за помощью в организации избирательного процесса.
Calls upon the Liberian factions to implement fully and expeditiously all the agreements and commitments they have entered into; призывает группировки в Либерии в полной мере и оперативно выполнять все заключенные ими соглашения и принятые обязательства;
After almost seven years of civil war, the Liberian economy suffered a further setback as a result of the April hostilities. Апрельская вспышка боевых действий нанесла новый удар по экономике Либерии, где гражданская война продолжается почти уже семь лет.
Liberian Government statement on the peace process dated Заявление правительства Либерии в отношении мирного процесса
It is therefore the fervent belief of the Liberian delegation that the most effective solution to poverty reduction and conflict is sustained capacity-building. Поэтому делегация Либерии твердо верит в то, что наиболее эффективным способом решения таких задач, как уменьшение масштабов нищеты и количества конфликтов, является наращивание потенциала.
Several countries have in recent years banned Liberian registered aircraft from their airspace and airports, in part because of fraudulent activity in relation to their registration. В последние годы ряд стран запретили самолетам, зарегистрированным в Либерии, использовать их воздушное пространство и аэропорты отчасти из-за мошеннических действий, связанных с их регистрацией.
In its discussions with the Panel, the Liberian Government argued that increased national security concerns were the reason for this decision. На встречах с Группой представители правительства Либерии, объясняя причины, побудившие его принять это решение, ссылались на соображения национальной безопасности.
We are well aware of the consequences, for the entire region, of the Liberian civil war and its brutal atrocities. Мы прекрасно знаем о последствиях гражданской войны в Либерии и совершавшихся в ходе ее ужасных зверств для всего региона.
In this context, he gave details of the repatriation movements involving Liberian, Sierra Leonean, Chadian, Eritrean and Somali refugees. В этой связи он привел подробности возвращения на родину беженцев из Либерии, Сьерра-Леоне, Чада, Эритреи и Сомали.
Immediately after the inauguration, the Government launched a 150-day National Action Plan for, inter alia, rebuilding infrastructure, providing basic services and revitalizing the Liberian economy under GEMAP. Сразу после инаугурации правительство приступило к выполнению 150-дневного национального плана действий, который предусматривает, в частности, восстановление инфраструктуры, обеспечение базового обслуживания и меры по оживлению экономики Либерии в рамках ГЕМАП.
But for every day that a Liberian must face the agony of sanctions, the integrity of the United Nations is undermined and its conscience put to the test. Однако каждый день страданий, причиняемых народу Либерии этими санкциями, приводит к подрыву целостности Организации Объединенных Наций и является проверкой ее совести.
Even as we speak, small groups of self-appointed rebels are challenging, with arms, the stability and progress of our fragile Liberian democratic system. Даже сейчас, когда мы здесь выступаем, небольшие группы самозваных мятежников угрожают с оружием в руках стабильности и прогрессу нашей хрупкой демократической системы в Либерии.
Better policing of dealers can help, but ensuring that Liberia has its own credible certification scheme will ensure that less Liberian rough are deliberately mixed with rough of neighbouring countries. Более эффективный контроль за торговцами со стороны полиции может оказаться полезным, однако для того, чтобы меньшее количество либерийских необработанных алмазов умышленно смешивалось с необработанными алмазами из соседних стран, в Либерии необходимо создать ее собственную надежную систему сертификации.
The superficial explanation is that they were of Liberian 'provenance', as clearly they could not have been mined in Liberia. Это на первый взгляд можно объяснить тем, что Либерия является страной вывоза, поскольку очевидно, что эти алмазы не могут быть добыты в Либерии.
In March of this year, the Security Council adopted resolution 1343 to impose an arms embargo, diamond ban and travel restrictions on senior Liberian government officials. В марте этого года Совет Безопасности принял резолюцию 1343 с целью введения эмбарго на поставки оружия, установления запрета на торговлю алмазами и ограничения на поездки старших должностных лиц правительства Либерии.
Secondly, the sanctions proposed must in no way penalize or affect the Liberian people, who are among the poorest in the world. Во-вторых, предложенные санкции ни в коем случае не должны наказывать или затрагивать народ Либерии, который считается одним из самых бедных в мире.
The Liberian Government announced in August 2001 that US$ 7.5 million of governmental timber revenues would be designated for rural development in local counties. В августе 2001 года правительство Либерии объявило, что 7,5 млн. долл. США из поступлений в государственный бюджет от лесной промышленности будет направлено в графства на развитие сельских районов.
The Cell through regular meetings significantly contributed to ensure the overall coordination of Sierra Leonean and Liberian refugee situations as well as the reallocation of resources within the sub-region. Благодаря проведению регулярных совещаний эта секция существенным образом способствовала обеспечению надлежащей общей координации деятельности по урегулированию беженских ситуаций в Сьерра-Леоне и Либерии, а также перераспределению ресурсов в пределах субрегиона.
I have read the report of the mission and find it wholesome in its general observations and relevant when it comes to the Liberian situation. Я изучил доклад миссии и нашел его полезным с точки зрения высказанных в нем общих замечаний и актуальным в том, что касается положения в Либерии.
Lifting of the sanctions on Liberian registered aircraft Снятие санкций в отношении зарегистрированных в Либерии воздушных аппаратов
This is beyond the control of the Liberian Civil Aviation Authority and should be dealt with by the airports where these planes are seen and can be grounded. Этот вопрос не входит в компетенцию управления гражданской авиации Либерии и должен решаться аэропортами, где будут обнаружены и запрещены полеты этих самолетов.
Civil Aviation Directorate list dated 16 March 2001 of all aircraft on the Liberian Registry. Составленный директоратом гражданской авиации список всех летательных аппаратов, зарегистрированных в Либерии, от 16 марта 2001 года
After the Liberian civil war our Government took several measures to consolidate peace and security in our subregion, especially since many disgruntled former combatants sought refuge in neighbouring countries. После окончания гражданской войны в Либерии наше правительство приняло ряд мер в целях укрепления мира и безопасности в нашем субрегионе, в частности после того, как многие недовольные бывшие комбатанты покинули страну, найдя убежище в соседних странах.
Accordingly, UNHCR's assistance programmes for Liberian refugees in countries of asylum will be phased out along the lines already defined in 1998. Соответственно, и осуществляемые УВКБ ООН программы помощи беженцам из Либерии в предоставивших им убежище странах будут постепенно прекращены на условиях, которые были согласованы в 1998 году.