Английский - русский
Перевод слова Liberian
Вариант перевода Либерии

Примеры в контексте "Liberian - Либерии"

Примеры: Liberian - Либерии
At ministerial level in Freetown, as well as among established contacts and informants known to the Panel, there was a broad consensus that illegal Liberian exports of rough diamonds continue to be negligible. На министерском уровне во Фритауне, а также среди установленных контактов и источников информации, известных Группе, имелось широкое согласие в отношении того, что незаконный экспорт необработанных алмазов из Либерии остается на ничтожно малом уровне.
It can be seen, therefore, that the number of weapons collected in the recent Liberian disarmament process falls broadly into line with previous regional disarmament programmes. В связи с этим можно говорить о том, что количество оружия, собранного в ходе недавнего процесса разоружения в Либерии, в целом соответствует результатам, полученным в ходе осуществления предыдущих региональных программ разоружения.
It was also agreed that the National Transitional Government should consult actively with civil society groups to gain the support and understanding of the Liberian people. Кроме того, было достигнуто общее согласие в отношении того, что Национальному переходному правительству Либерии следует вести более активные консультации с группами гражданского общества с целью добиться поддержки и понимания со стороны народа Либерии.
International support is needed for a programme to bring key Liberian and South African women to Sudan to engage in a dialogue with Sudanese women and to strategize on how to include gender justice issues and perspectives in the peace process. Необходимо оказать международную поддержку в реализации программы, которая позволила бы направить женщин из Либерии и Южной Африки в Судан для участия в диалоге с суданскими женщинами и выработки стратегии, позволяющей добиться включения проблем и аспектов обеспечения гендерной справедливости в мирный процесс.
There is an ongoing need for civic education to sensitize and inform the public about the Liberian laws, international commitments, standards, etc. and how they affect their daily lives. Сохраняется необходимость в гражданском воспитании для ознакомления и информирования общественности о законах Либерии, международных обязательствах, стандартах и т.п. и о том, как они влияют на их повседневную жизнь.
A detailed and realistic picture of the humanitarian and socio-economic status of the Liberian population in the period immediately leading to the timber sanctions could not be determined by the Panel, since the security phase V restrictions did not permit visits to Liberia. Группа не смогла составить полное и реальное представление о гуманитарных и социально-экономических условиях жизни населения Либерии в период, непосредственно предшествовавший введению санкций в отношении вывоза древесины, поскольку ограничения, соответствующие уровню V по шкале безопасности Организации Объединенных Наций, не позволили осуществить поездки в Либерию.
It must be expected that the Liberian Government, acting under Article 51 of the Charter of the United Nations, would utilize every available means to defend its sovereignty, protect its territorial integrity and preserve its people. Можно не сомневаться в том, что правительство Либерии, действуя в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций, использует все имеющиеся в его распоряжении средства для защиты суверенитета и территориальной целостности своей страны и обеспечения благосостояния ее населения.
Until then, according to the Liberian authorities, no response had been received from the above-mentioned concerned States, as would be the procedure under ICAO regulations. За это время, согласно информации от властей Либерии, от вышеупомянутых соответствующих государств не было получено никакого ответа, хотя это предусматривается процедурой, предусмотренной положениями ИКАО.
The embargo has, however, reversed the problem, in effect, with continued smuggling of Liberian rough out of the country and into neighbouring certification systems. Тем не менее эмбарго изменило вектор этой проблемы, в результате чего необработанные алмазы из Либерии продолжают вывозиться в соседние страны, где действуют системы сертификации.
We must break out of our unproductive mould on all sides, and a good sign of that, perhaps, was our cooperation with the Economic Community of West African States on the Liberian resolution we adopted this morning. Мы должны вырваться из этого непродуктивного круга отношений на всех направлениях, и возможно, добрым признаком этого стало наше сотрудничество с Экономическим сообществом западноафриканских государств по вопросу о принятой нами сегодня в первой половине дня резолюции по Либерии.
Balde and another informed source in Monrovia estimated that RUF strength in Liberia is between 1,250 and 1,500 men, operating in elite Liberian government military units. З. Балде и еще один информированный источник в Монровии считают, что численность военнослужащих ОРФ в Либерии составляет от 1250 до 1500 человек, действующих в элитных войсковых подразделениях правительства Либерии.
This had a serious impact on the ability of the political opposition, civil society, the United Nations and other actors to engage effectively the Liberian Government in a peace process and has increased the practices of intimidation, violence and human rights abuses even further. Это оказало серьезное воздействие на способность политической оппозиции, гражданского общества, Организации Объединенных Наций и других действующих лиц эффективно вовлекать правительство Либерии в мирный процесс и привело к еще большему распространению запугиваний, насилия и нарушений прав человека.
Despite the uncooperative attitude of the Liberian authorities, the Panel was able to identify certain unscheduled suspect cargo flights by analysing information gathered from air traffic controllers in several African and European countries. Несмотря на то, что власти Либерии не желают сотрудничать с Группой, ей удалось выявить несколько незапланированных полетов грузовых самолетов на основе анализа информации, собранной у воздушных диспетчеров в нескольких африканских и европейских странах.
Liberian rough diamonds continue to be smuggled to neighbouring countries although the war in Lofa has contributed to a decline in quantity and quality for the time being. Необработанные алмазы из Либерии по-прежнему переправляются контрабандным путем в соседние страны, хотя военные действия в Лоффе на данном этапе привели к сокращению объема поставок и снижению качества товара.
Facilitated voluntary repatriation of Liberian refugees is expected to begin in October 2004, provided that conditions in Liberia are conducive to voluntary repatriation in safety and dignity. Ожидается, что в октябре 2004 года начнется упрощенная добровольная репатриация либерийских беженцев при условии, что ситуация в Либерии будет способствовать добровольной репатриации в условиях безопасности и достоинства.
Both of them expressed the view that there was a need to lift the diamond and timber sanctions in Liberia as soon as possible to enable the National Transitional Government to use the country's own resources for its reconstruction and development to the benefit of the Liberian people. Они оба выразили мнение, что санкции в отношении алмазов и лесоматериалов в Либерии необходимо как можно скорее снять, с тем чтобы предоставить Национальному переходному правительству возможность использовать собственные ресурсы страны для ее восстановления и развития на благо либерийского народа.
The Liberian delegation was well received and arrangements were made for the visit of a Kimberley Process review mission to Liberia late in November 2004, although this has subsequently been postponed until 17 January 2005. Либерийской делегации был оказан теплый прием, и была достигнута договоренность о посещении Либерии в конце ноября 2004 года миссией по обзору в рамках Кимберлийского процесса, хотя впоследствии это посещение было перенесено на 17 января 2005 года.
On 24 March 2005, the Governments of Sierra Leone and Liberia signed a memorandum of understanding concerning the repatriation of 397 Liberian ex-combatants who had been interned at the Mapeh and Mafanta Camps in Port Loko and Tonkolili Districts. 24 марта 2005 года правительства Сьерра-Леоне и Либерии подписали меморандум о взаимопонимании, касающийся репатриации 397 бывших либерийских комбатантов, которые были интернированы в лагерях Мапе и Мафанта в округах Порт-Локо и Тонколили.
For and on behalf of the Liberian people, I wish to thank the United Nations and other international partners for the mammoth role they played in securing peace and bringing sanity to Liberia. От имени либерийского народа я хотела бы поблагодарить Организацию Объединенных Наций и других международных партнеров за колоссальную роль, которую они сыграли в достижении мира и возвращении Либерии к нормальной жизни.
The resultant sub-standard conditions in the refugee camps have forced a number of Liberian refugees to either settle in border areas or return to insecure areas in Liberia. Создавшиеся в результате этого неудовлетворительные условия в лагерях беженцев вынудили ряд либерийских беженцев либо селиться в приграничных районах, либо возвращаться в небезопасные районы в Либерии.
Abidjan's International Airport remains a loophole and the Ivorian authorities continue to turn a blind eye to arriving Liberian officials subject to the United Nations travel ban. Слабым местом остается международный аэропорт Абиджана, и власти Кот-д'Ивуара продолжают игнорировать факты прилета официальных лиц Либерии, на которых распространяется запрет Организации Объединенных Наций на поездки.
When the Panel asked the Liberian authorities to produce the landing permission for that flight, the Director of Civil Aviation told the Panel he was not aware of any such flight. Когда Группа попросила власти Либерии показать разрешение на посадку этого самолета, директор Управления гражданской авиации сообщил Группе, что ему неизвестно ни о каком таком самолете.
May I once again request that your Committee apprise the Liberian Government of the criteria used in compiling the list of persons affected by paragraph 7 of resolution 1343. Позвольте мне вновь просить, чтобы Ваш Комитет информировал правительство Либерии о тех критериях, которые он применял при составлении списка лиц, затрагиваемых пунктом 7 резолюции 1343.
The price of rice has also jumped, contributing to a food crisis among the internally displaced and increased hardship for much of the Liberian population. Подскочили также цены на рис, что еще более усугубило продовольственный кризис в среде внутренних перемещенных лиц и еще более осложнило жизнь для большинства населения Либерии.
1 The Panel was assisted by a consultant, Kathi Austin, in studying the potential humanitarian, economic and social impact on the Liberian population of the measures imposed by paragraphs 5 to 7 of resolution 1343 (2001). 1 В связи с изучением потенциального гуманитарного, экономического и социального воздействия на население Либерии мер, введенных на основании пунктов 5 - 7 резолюции 1343 (2001), Группе оказывал помощь консультант Кати Остин.