Английский - русский
Перевод слова Liberian
Вариант перевода Либерии

Примеры в контексте "Liberian - Либерии"

Примеры: Liberian - Либерии
The Mission will help to strengthen national capacity for peace consolidation, including by addressing the root causes of the Liberian crisis, as well as the social and security issues emanating from the civil wars. Миссия окажет помощь в укреплении национального потенциала в области миростроительства, в частности путем устранения коренных причин возникновения кризиса в Либерии, в том числе в решении социальных проблем и проблем в области безопасности, порожденных гражданской войной.
The Panel is concerned that the upward trend in private use permits poses the risk that reforms put in place to promote transparency of forest revenues and sustainability and equity of forest management and to maximize return to the Liberian people from resource use will be sidestepped. Группа обеспокоена тем, что тенденция к увеличению числа разрешений на частное использование вызывает риск того, что будут предприниматься попытки обойти реформы, проводимые в целях обеспечения транспарентности поступлений от лесохозяйственной деятельности и устойчивого и справедливого лесопользования и получения максимальной отдачи от использования ресурсов для населения Либерии.
These personnel would be deployed to Monrovia in order to free up UNMIL military and police personnel familiar with the Liberian terrain for operations in identified priority areas within Monrovia and also, if required, in the leeward counties. Этот персонал будет направлен в Монровию, с тем чтобы высвободить военнослужащих и полицейских МООНЛ, знакомых с особенностями рельефа местности в Либерии, для проведения операций в обозначенных приоритетных районах в Монровии и, если потребуется, подветренных графствах.
Take appropriate steps, with the help of the international community, to ensure for the Liberian people an adequate standard of living, and the rights to food, health and education (Egypt); 77.60 принять при помощи международного сообщества надлежащие меры для обеспечения всем гражданам Либерии достаточного уровня жизни и прав на питание, здоровье и образование (Египет);
It informed the Council that high crime rates had required the reintroduction of the death penalty and that the abrogation of the law allowing for the death penalty would need more time and understanding by the Liberian people, with whom consultations had been initiated. Она проинформировала Совет о том, что высокий уровень преступности вновь потребовал применения смертной казни и что для отмены этого закона, который допускает вынесение смертных приговоров, потребуется больше времени и понимания со стороны населения Либерии, с которым уже проводятся консультации.
For the second generation of elections since the end of the Liberian conflict, the United Nations will ensure that the primary responsibility for organizing the elections remain with the national authorities while providing them with needed support. Это выборы второго поколения со времени окончания конфликта в Либерии, и Организация Объединенных Наций обеспечит, чтобы национальным властям была предоставлена необходимая поддержка, но чтобы при этом на них легла главная ответственность за организацию выборов.
Being the first Liberian female lawyer - who became Vice-President for Africa of the International Federation of Women Lawyers and, later, the Federation's President - and obtaining two doctor of laws degrees were only two of the many trailblazing accomplishments of Ambassador Brooks-Randolph. Посол Брукс-Рэндолф стала первой в Либерии женщиной-юристом, затем заместителем Председателя Международной федерации женщин-юристов по вопросам Африки и позднее Председателем Федерации, она получила две степени доктора права, и это всего лишь два примера ее многочисленных новаторских достижений.
During the reporting period, the Committee considered and approved four requests, in accordance with paragraph 2 (e) of resolution 1521 (2003), for exemptions to the arms embargo to allow for the equipping and training of the Liberian armed forces and police. В течение отчетного периода Комитет рассмотрел и утвердил в соответствии с пунктом 2(е) резолюции 1521 (2003) четыре просьбы о предоставлении исключений из эмбарго на поставки оружия в целях оснащения и обучения вооруженных сил и полиции Либерии.
Following the consultations, the President of the Council delivered a statement to the press, in which the members of the Council welcomed the peaceful and orderly conduct of the elections, and congratulated the Liberian people for demonstrating strong commitment to peace and democracy. После консультаций Председатель Совета сделал заявление для печати, в котором от имени членов Совета приветствовал мирное и упорядоченное проведение выборов и поздравил народ Либерии с тем, что он продемонстрировал твердую приверженность делу мира и демократии.
Training workshop for 48 quasi-judicial officers on the theme "Examining conflict and conflict-resolution mechanisms and the administration of justice under Liberian labour law" Проведен учебный семинар для 48 квазисудебных сотрудников по теме «Анализ конфликтов и механизмы урегулирования конфликтов и отправления правосудия в соответствии с трудовым законодательством Либерии»
Secondly, let me mention the situation in West Africa where the Sierra Leonean and Liberian Red Cross national societies are two national societies with important programmes for assisting young people who are survivors of the recent wars in that region. Во-вторых, позвольте остановиться на положении в Западной Африке, где национальные общества Красного Креста в Сьерра-Леоне и в Либерии являются теми двумя национальными обществами, которые разработали важные программы оказания помощи молодым людям, пережившим недавно войны в этом регионе.
The collaboration between the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Justice seems to be very poor when harmonizing Liberian domestic laws with the international treaties ratified by the Government as well as in distributing copies of international human rights treaties to judiciary staff. Весьма неудовлетворительным, как представляется, является сотрудничество между министерством иностранных дел и министерством юстиции в деле согласования внутренних законов Либерии с международными договорами, ратифицированными правительством, а также распространении текстов международных договоров по правам человека среди судебного персонала.
While the progress that has been made in restructuring the Liberian security sector is encouraging, the Government still needs to rapidly develop a national security policy and architecture, which will enable it to set out a coherent road map for assuming security responsibility for the country. Несмотря на то, что прогресс, достигнутый в реорганизации сектора безопасности Либерии, вселяет надежду, правительству все еще необходимо срочно разработать политику и архитектуру системы национальной безопасности, которая позволит ему определить согласованную «дорожную карту» для принятия на себя ответственности за безопасность в стране.
The military capability study concluded that the two military utility helicopters would be required in Liberia in light of the upcoming Liberian national referendum and elections, which are scheduled to take place in August and the autumn of 2011, respectively. Что касается двух военных вертолетов общего назначения, то оценка военного потенциала показала, что они будут необходимы в Либерии ввиду проведения в стране национального референдума и выборов, запланированных, соответственно, на август 2011 года и осень того же года.
The Panel interviewed Liberian officials and military and civilian personnel of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) with a view to identifying cases of violations or attempted violations of the arms embargo. Члены Группы провели беседы с либерийскими должностными лицами и военными и гражданскими сотрудниками Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) для выявления случаев нарушения или попыток нарушения эмбарго в отношении оружия.
From the reaction of Liberians to the Commission process, and lessons learned from the truth and reconciliation processes of other countries, it seemed apparent that the process would ultimately be driven by the Liberian people. Принимая во внимание реакцию граждан Либерии на деятельность Комиссии и уроки, извлеченные из опыта других стран в отношении установления истины и примирения, можно сделать вывод о том, что основной движущей силой этого процесса в конечном итоге станет либерийский народ.
In a communication dated 6 March 2006 the United States Mission to the United Nations requested an exemption to ship weapons and ammunition for use in a United States security programme to train the Liberian Special Security Service to provide close protection for the President of Liberia. В сообщении Постоянного представительства Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций от 6 марта 2006 года содержалась просьба о предоставлении исключения в целях поставки вооружений и боеприпасов для использования в рамках американской программы безопасности для подготовки сотрудников Либерийской специальной службы безопасности для личной охраны президента Либерии.
The voluntary repatriation of Liberian refugees has gained momentum since the holding of successful elections in Liberia, with over 2,500 refugees per month now returning in organized convoys, compared with some 4,200 returnees for the entire year of 2005. После проведения успешных выборов в Либерии все больше набирает обороты добровольная репатриация либерийских беженцев, и сейчас в организованном порядке каждый месяц возвращается свыше 2500 беженцев по сравнению с показателем на уровне 4200 возвращенцев за весь 2005 год.
The Sierra Leone's security agencies, the United Nations Mission in Liberia and Liberian security agencies continued to conduct concurrent patrols in the areas along the border between Sierra Leone and Liberia. Службы безопасности Сьерра-Леоне, Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии и либерийские службы безопасности продолжали одновременно проводить патрулирование на отдельных участках границы между Сьерра-Леоне и Либерией.
UNEP is working with Green Advocates (Liberian NGO), the Environmental Law Institute, and the US Forestry Service in revising legislation and regulations to incorporate Liberia's international commitments, including relevant provisions of MEAs and other international environmental law. ЮНЕП сотрудничает с «Зелеными адвокатами» (либерийская НПО), Институтом права окружающей среды и Службой лесного хозяйства США по вопросам пересмотра законодательства и нормативов с целью отражения в них международных обязательств Либерии, включая соответствующие положения МПС и другие международные природоохранные нормы.
The Liberian Minister of Lands, Mines and Energy informed the Panel in September 2008 that he considers regional harmonization important and that his Ministry will be working to ensure harmonization on taxes, royalty fees and other issues with countries neighbouring Liberia. В сентябре 2008 года министр земель, горнорудной промышленности и энергетики Либерии информировал Группу о том, что он признает важность согласования на региональном уровне и что его министерство будет заниматься согласованием вопросов, касающихся налогов и комиссионных выплат, и других вопросов со странами, соседствующими с Либерией.
In addition, it organized workshops for senior editors and on creative writing, and development journalism, which has since led to the formation of the Liberian Association of Development Journalism. Кроме того, она организовала семинары для старших редакторов, а также семинары по технике писательского труда и по журналистике в области развития, проведение которых способствовало в конечном счете созданию Ассоциации журналистов в целях развития Либерии.
On 23 January 2008, the Committee approved an application from the United States and Liberian Governments for an exemption from the arms embargo for arms, ammunition and equipment to train the newly established Emergency Response Unit of LNP. 23 января 2008 года Комитет утвердил заявку правительства Соединенных Штатов и правительства Либерии о предоставлении изъятия из режима эмбарго на поставку оружия, боеприпасов и оборудования для целей учебной подготовки сотрудников нового подразделения быстрого реагирования, созданного в структуре Либерийской национальной полиции.
The Liberian "know your customer" regulations provide a clear definition of a suspicious transaction, and when such a transaction occurs the bank in question is required to freeze the relevant account. Инструкции по применению механизма «знай своего клиента» в Либерии содержат четкое определение подозрительной финансовой операции и предусматривают случаи, когда соответствующий банк обязан заморозить соответствующий счет, если производится подобная операция.
The State is committed to the necessary actions to end practices of discrimination in Liberian policies, laws, labor practices, social service provision, and the overall society and economy. Государство привержено осуществлению необходимых действий с целью искоренения дискриминационной практики в стратегиях, законах, трудовой практике, оказании социальных услуг, а также в обществе и экономике Либерии в целом.