Английский - русский
Перевод слова Length
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Length - Продолжительность"

Примеры: Length - Продолжительность
I mean, length of escrow, - disclosure agreements... Я имею ввиду продолжительность сделки, тайна неразглашения
In 2007, these apartments housed 46 women and 77 children for a length of stay ranging from six to 12 months. В 2007 году этими приютами, продолжительность пребывания в которых колебалась от шести месяцев до года, воспользовались 46 женщин и 77 детей.
In June 2007, the Government of Canada extended the maximum length of the short-term Temporary Resident Permits (TRP) to 180 days. В июне 2007 года правительство Канады продлило максимальную продолжительность краткосрочного "временного вида на жительство" (ВВЖ) до 180 дней.
What were the length and purpose of the limitation? Какова продолжительность исковой давности и цель ее применения?
Furthermore, whenever its length exceeds 30 days, it must be confirmed by the entity supervising the Prison Establishment. Помимо этого, если его продолжительность превышает 30 дней, эта мера должна подтверждаться органом, которому поднадзорно пенитенциарное учреждение.
They reduce the length and the number of trips, along with the costs of health care and environmental impacts. Такие способы передвижения сокращают продолжительность и число поездок, а также расходы, связанные с медицинским обслуживанием и воздействием на окружающую среду.
The directive sets the length of each consultation at six months for the written formulation of comments, so as to allow consultation and active participation. В директиве определяется продолжительность всех консультаций, составляющая шесть месяцев, чтобы можно было в письменном виде изложить замечания и провести консультации при активном участии.
Labour legislation establishes not just basic leave, but also the procedure for and length of study and refresher leave, which is granted irrespective of gender. Наряду с трудовыми отпусками трудовое законодательство устанавливает порядок и продолжительность учебных и творческих отпусков, предоставляемых независимо от пола.
Average length of time spent in detention by children in conflict with the law Средняя продолжительность времени, проведенного под стражей детьми, вступившими в конфликт с законом
On returning to work, the woman must be allowed daily rest periods for breastfeeding, the length of which shall be established by existing texts . После возвращения на работу им также предоставляются помимо ежедневных общих дополнительные перерывы для кормления ребенка, продолжительность которых устанавливается в соответствии с действующим законодательством».
In practice, however, the length of pre-trial detention sometimes exceeded the legal limits, in part because of resource constraints, both human and material. Однако на практике продолжительность досудебного содержания под стражей иногда превышает установленные законом пределы, что частично объясняется ограниченностью ресурсов - как людских, так и материальных.
c) reduce prices and length of therapy by 5-10 times. в) применение метода Бутейко в 5-10 раз сокращает стоимость и продолжительность лечения.
It is possible that internal strife within the Persian empire had contributed to the length of time it took to launch this campaign. Вполне возможно, что внутренняя борьба в Персидской империи повлияла на продолжительность времени, которое потребовалось, чтобы начать эту кампанию.
The length of the contract was not disclosed by Arsenal, but it was reported to be a five-year deal. Продолжительность контракта не была раскрыта «Арсеналом», но, как сообщается, была заключена пятилетняя сделка.
Do you know what the length of an average corporate lawyer's career is? Знаешь, какова в среднем продолжительность карьеры корпоративного юриста?
The length of military service is 18 months, the compulsory service period is reduced from 18 to 12 months for university graduates. Продолжительность военной службы составляет 18 месяцев, период обязательного обслуживания сокращается до 12 месяцев для лиц с высшим образованием.
And its implementation should not be any continuously without interruption because it was feared the case resembles the length of time required to cause. И ее осуществление не должно быть никаких постоянно без перерыва, поскольку он боялся случай напоминает продолжительность времени, необходимого для дела.
In addition, the Commission suggested that there should be a limit to the length of time that a working group should remain seized of a subject-area. Кроме того, Комиссия высказала предположение о том, что следует ограничивать по времени продолжительность работы рабочей группы над конкретной тематикой.
The length of this period should be fixed, and should not depend on actions or conditions that are at least partly under executives' control. Продолжительность этого периода должна быть закреплена и не должна зависеть от действий или условий, которые хотя бы частично находятся под контролем руководящих работников.
In the blink of an eye, we nearly doubled the length of time that we're living. В одно мгновение ока нам удалось удвоить продолжительность жизни на Земле.
AllMusic's Andy Kellman said that "few songs are dynamic enough to justify their length" on a refined, but bloated album. Энди Келлман из портала Allmusic сказал, что «несколько песен достаточно динамичны, чтобы оправдать свою продолжительность» в изяществе, но, в целом, это раздутый альбом.
where 6 was the length of the base period. где 6 означает продолжительность базисного периода.
The length of the Ombudsman's complaint proceedings necessarily vary depending on the complexity of the case and the extent of the enquiries considered necessary. Продолжительность процедуры рассмотрения жалоб омбудсменом неизбежно варьируется в зависимости от сложности дела и объема следственных мероприятий, которые сочтены необходимыми.
The latter should not be shortened, since its current length was the strongest guarantor of stability over time in that it averaged out national income fluctuations. Этот последний не должен уменьшаться, поскольку его нынешняя продолжительность является наилучшим гарантом стабильности, так как она позволяет смягчать колебания национального дохода.
When Estonia regained its independence, it established the same length, 12 years, for both Estonian and Russian secondary education. Когда Эстония вновь обрела свою независимость, она установила одинаковую продолжительность обучения - 12 лет - как в эстонских, так и в русских средних школах.