Английский - русский
Перевод слова Length
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Length - Продолжительность"

Примеры: Length - Продолжительность
Please also indicate the average length of remand detention in the last three years. Просьба также указать среднюю продолжительность предварительного заключения за период, охватывающий последние три года.
The length of time disabled children spend in social welfare homes differs according to the type of care offered by each home. Продолжительность проживания детей-инвалидов в центрах социального обеспечения зависит от вида услуг, оказываемых в каждом конкретном центре.
The length of pre-trial detention was not regulated uniformly by different laws. Продолжительность досудебного содержания под стражей может быть различной, в зависимости от того или иного закона.
Instead, the focus is on length of education, responsibility and now also market value. Вместо этого упор делается на продолжительность образования, степень ответственности, а теперь и на рыночную стоимость.
Four States had alternative service for the same length as military service. В четырех государствах продолжительность альтернативной службы равна продолжительности военной службы.
The length of the social assistance period indicates a long-term or occasional shortage of income. Продолжительность оказания социальной помощи указывает на долгосрочную или временную нехватку доходов.
The length of pre-trial detention is set by the investigating judge in the warrant. Продолжительность предварительного заключения определяется следственным судьей в его приказе.
The average length of unconditional imprisonment was five months. Средняя продолжительность тюремного заключения составляла 5 месяцев.
The length of the second phase would depend on the target and objective of the phase. Продолжительность второго этапа будет зависеть от его задачи и цели.
The length of the second phase should be five years. Продолжительность второго этапа должна составлять пять лет.
If I understood correctly, the length of statements made by representatives remains unchanged from last year. Как я понимаю, продолжительность выступлений с национальными заявлениями осталась неизменной по сравнению с прошлым годом.
In this application, he complained of the excessive length of the proceedings before the administrative courts. В ней он жаловался на чрезмерную продолжительность рассмотрения дела в органах административной юстиции.
In 2000, the average length of labour market training was 24.7 days, the average length of re-training was 41.5 days. В 2000 году средняя продолжительность профессиональной подготовки, организованной агентствами по вопросам рынка труда, составляла 24,7 дня, а средняя продолжительность профессиональной переподготовки - 41,5 дня.
The first number in parentheses after the country names refers to the length of compulsory schooling in years and the second to the length of primary schooling. Первая цифра в скобках, служащая после названия страны, означает продолжительность обязательного школьного образования в годах, а вторая - продолжительность начального школьного образования.
Mr. WIERUSZEWSKI proposed that the words "the length of time which elapses between detention and trial" in the third sentence should be replaced by "the length of pre-trial detention". Г-н ВЕРУШЕВСКИЙ предлагает заменить в третьей фразе слова "продолжительность периода между задержанием и судом" словами "продолжительность досудебного задержания".
Reduce the length of prison sentences for non-violent crimes (Canada); сократить продолжительность сроков тюремного заключения за совершение преступлений, не связанных с насилием (Канада);
The length of the civilian alternative remained punitive and discriminatory; it was shortened from 395 to 362 days but was still more than twice as long as the most common length of military service - 180 days. Вновь установленная продолжительность альтернативной гражданской службы по-прежнему носила карательный и дискриминационный характер. И хотя её сократили с 395 до 362 дней, это почти вдвое дольше обычного срока службы в армии (180 дней).
Nor is it compatible with the presumption of innocence that the length of pre-trial detention is not a product of the complexity of the case but is set by reference to the possible length of sentence. Аналогичным образом, не согласуется с презумпцией невиновности то, что продолжительность досудебного задержания определяется не с учетом сложности дела, а в привязке к возможному сроку лишения свободы.
It must therefore be assumed that they could be of any length, and that they could be of the same or varying length. И поэтому надо полагать, что они могли бы иметь любую продолжительность и что их продолжительность могла бы быть и одинакова, и различна.
I agree that mere length of residence would not be a determinative test, but length of residence may be a factor coupled with other factors. Я согласен, что сама по себе продолжительность срока проживания в стране не является главным критерием, но продолжительность проживания может быть фактором, который следует учитывать наряду с другими факторами.
Norway: The length of alternative service is 16 months, whereas the length of military service is 12 to 15 months depending on the branch of the armed forces. Норвегия: продолжительность альтернативной службы составляет 16 месяцев, а срок военной службы - от 12 до 15 месяцев в зависимости от рода войск.
The average length of completed periods of unemployment was 15 weeks - for men the average length of 17 weeks and for women 14 weeks. Средняя продолжительность безработицы составляла 15 недель для мужчин она в среднем равнялась 17 неделям, а для женщин 14 неделям.
If the length of time that the defendant has been detained reaches the length of the longest sentence that could be imposed for the crimes charged, the defendant should be released. Если продолжительность содержания обвиняемого под стражей до суда достигает максимального срока наказания, предусмотренного за вменяемые ему преступления, обвиняемый подлежит немедленному освобождению.
The length of the pre-trial preparation period is a particularly complex parameter to assess and depends upon the length of the time periods set down by the Rules of Procedure and Evidence. Продолжительность подготовки к судебному разбирательству является параметром, оценка которого сопряжена с особыми сложностями, поскольку она определяется сроками, предусмотренными в Правилах процедуры и доказывания.
Category/grade Average age Average length of Average length of Number of staff Категория/класс должности Средний Средняя Средняя продолжительность Число