Kenshiro leaves his friends and spends the final few years of Yuria's life with her. |
Кэнсиро оставляет своих друзей и проводит вместе с Юрией последние несколько лет её жизни. |
He agrees, but she leaves him hanging halfway up. |
Он соглашается, но она оставляет его на полпути. |
They arrange to meet, but June is taken to hospital and leaves a letter for Cheryl instead. |
Они договариваются о встрече, но Джун увозят в больницу и она оставляет Шерил письмо. |
Wilbur drops Lewis off in his own time and leaves. |
Уилбер оставляет Льюиса в настоящем времени и улетает. |
UltraSurf does not install any files on the user's computer and leaves no registry edits after it exits. |
Ultrasurf не устанавливает никаких дополнительных файлов на компьютере пользователя и не оставляет следов в реестре после его выхода. |
He leaves the camera's memory card at a drop-off point. |
Он оставляет карту памяти камеры на высадке. |
From my experience, love is like chestnut honey. It's sweet but leaves a bitter aftertaste. |
Исходя из моего опыта, любовь похожа на каштановый мёд. Она сладкая, но оставляет горькое послевкусие. |
Dragon fruit is Cactaceae, and leaves little spines. |
Dragon плода Cactaceae, и оставляет мало спайнов. |
Raymond Patenôtre leaves the Cabinet and the Position of Minister of National Economy is abolished. |
Раймон Патенотр оставляет Кабинет министров, и пост министра национальной экономики упразднен. |
The result is humorous and ironic, but leaves something to be wanted. |
В результате получилось с юмором и иронией, но оставляет желать лучшего». |
I wish I knew! Each time he leaves more of his stuff here. |
Хотела бы я знать! каждый раз он оставляет здесь все больше своих вещей. |
Now that my squire leaves me, the moon will be my only witness. |
Сейчас, когда мой оруженосец оставляет меня, Луна будет моим единственным свидетелем. |
When you fire a gun, the barrel leaves grooves on the bullet. |
Когда стреляешь из оружия, ствол оставляет выемки на пули. |
Her vocabulary leaves something to be desired. |
Её запас слов оставляет желать лучшего. |
So he robs our John Doe and leaves behind a bag worth five mil. |
Итак, он грабит нашего неизвестного и оставляет сумку с пятью миллионами. |
He's precise... he's determined, and he leaves no witnesses. |
Он точный... он решительный и он не оставляет свидетелей. |
Nobody leaves their car unlocked with all that stuff in it. |
Никто не оставляет свою машину незапертой с вещами внутри. |
but since trinity never leaves a trace, |
Но поскольку троица никогда не оставляет отпечатков, расследовать было нечего. |
Again, string of lovers, she never leaves her phone at home. |
Ещё раз, череда любовников, она никогда не оставляет свой телефон дома. |
He always leaves a note to say where he has gone. |
Он всегда оставляет записку, в которой говорится, куда он отправился. |
Carl Carlson leaves them in the fridge. |
Карл Карлсон оставляет их в холодильнике. |
And it leaves almost no trace. |
И он почти не оставляет следов. |
Everyone's magic leaves its own unique imprint on it and I know yours. |
Магия каждого оставляет свой уникальный отпечаток, и твой я знаю. |
He never leaves his fingerprints on any deal. |
Он никогда не оставляет отпечатков пальцев. |
The water leaves us no trace evidence of any kind. |
Вода не оставляет нам каких-либо улик. |