Английский - русский
Перевод слова Leaves
Вариант перевода Оставляет

Примеры в контексте "Leaves - Оставляет"

Примеры: Leaves - Оставляет
Each drop leaves behind only a miniscule amount of calcite, but over time the process can produce some spectacular results. Каждая капля оставляет за собой мельчайшее количество кальцита, но со временем этот процесс дает впечатляющие результаты.
Batman never leaves anything behind, including insurance information. Бэтмен никогда ничего не оставляет, включая информацию о страховке.
The King leaves us with no military pension. Король оставляет нас без военного пособия.
Every contact leaves trace... even online. Каждый контакт оставляет след... даже онлайн.
He's too fast... never leaves a trace. Он слишком быстр... никогда не оставляет следов.
[laughs] First shift always leaves this thing a mess, so... Первая смена всегда оставляет такой бардак, так что...
So it's a clear liquid... that leaves no trace, that we like to call... water. Значит, это прозрачная жидкость... которая не оставляет следов и которую мы обычно называем... водой.
And after one last night of passion, He leaves her an envelope with 20 crisp $100 bills inside. И после последней ночи страсти он оставляет ей конверт с двадцатью хрустящими стодолларовыми банкнотами.
A homeless program that produces nothing but statistics and leaves it to the police to play the villain... Программа для бездомных, которая ничего не создает, кроме статистики, и оставляет полиции роль злодеев.
The barrel of every rifle leaves a set of unique marks on the bullets it fires, like a fingerprint. Каждый ствол винтовки оставляет на пуле уникальные отметины, это как отпечатки пальцев.
She's using her powers to save humans and she leaves a rose. Она использует свои способности, чтобы спасать людей и она оставляет розу.
But this rose she leaves, it's a pretty rare hybrid. Но эти розы, которые она оставляет, довольно редкий гибрид.
Losing a brother, the massive hole that leaves in your life. Потеря брата... оставляет огромную пустоту в твоей жизни.
Rising like the bile that leaves that bitter taste at the back of our throats. Она поднимается подобно желчи и оставляет в горле вкус горечи.
Mrs Hudson always leaves me a cold collation. Миссис Хадсон всегда оставляет мне холодные закуски.
When a Nadder shoots its spines, it always leaves its belly exposed. Когда Змеевик стреляет шипами, то всегда оставляет брюхо открытым.
I love nursing, but, yes, it leaves little time for a private life. Я люблю сестринское дело, но да, оно оставляет мало времени на личную жизнь.
The trick is to find that piece of himself that every hacker leaves in their work. Фокус в том, чтобы найти маленькую деталь, которую оставляет в работе каждый хакер.
Unfortunately, Starfleet Order 104, Section B, leaves me no alternative. Приказ 104, раздел "Б" Звездного флота не оставляет мне выбора.
It leaves in its wake hunger, disease, illiteracy and despair. На своем пути она оставляет голод, эпидемии, неграмотность и отчаяние.
The Statute leaves open whether the Prosecutor can seek revision. Устав оставляет открытым вопрос о праве прокурора добиваться пересмотра.
Such a mandate leaves open the question of uncontrolled and asymmetrical stockpiles of fissile materials. Такой мандат оставляет открытым вопрос о неконтролируемых и ассиметричных запасах расщепляющихся материалов.
Despite the considerable time and effort devoted to its preparation, the system-wide action plan leaves much to be desired. Несмотря на значительное время и усилия, посвященные разработке общесистемного плана действий, он оставляет желать лучшего.
This woman leaves no trace of anything behind her. Эта женщина не оставляет за собой никаких следов.
Lucy leaves a lot of crazy in her wake. Люси оставляет много ума по ее следу.