The record so far leaves much room for improvement. |
Положение дел в этой области оставляет желать много лучшего. |
The outcome leaves no party totally unsatisfied. |
с) полученный результат не оставляет ни одну из сторон полностью неудовлетворенной; |
The lack of legal and institutional protection from domestic violence, as discussed below, leaves women with no way to escape violent situations. |
Отсутствие юридической и институциональной защиты от насилия в семье, как это будет рассмотрено ниже, не оставляет женщинам возможности вырваться из ситуаций, обусловленных насилием. |
The resolution leaves no room for interpretation on that point. |
В этом плане резолюция не оставляет никаких возможностей для различного толкования. |
And I am texting him how my brother... leaves his electric guitars in his van at night. |
И я пишу ему как мой брат... обычно оставляет электрогитары в фургоне на ночь. |
Digital stamp from a local post office leaves more footprints than the Pony Express. |
Цифровая марка из местного почтового отделения оставляет больше отпечатков, чем Пони Экспресс. |
That leaves no spots, so... |
Это не оставляет пятен, это... |
See, typically, shoe tread leaves a raised impression, but this one's almost entirely smooth. |
Смотрите, обычно подошва оставляет рельефный оттиск, но эта подшва практически гладкая. |
Look, any time a guy leaves something at a girl's house, it's a mistake. |
Послушай, каждый раз, когда парень оставляет что-то в доме девушки, это ошибка. |
First Johnny tries to pawn off a fake gun and then he leaves the real gun with you two chuckleheads. |
Сначала Джонни пытается всучить фальшивый револьвер, а потом оставляет настоящий вам, двум болванам. |
She leaves notes for andy everywhere. |
Она оставляет записки для Энди повсюду. |
Because he always leaves the seat up. |
Потому что он всегда оставляет стульчак поднятым. |
The soul is gone, but it leaves a bitterness. |
Душа уходит, но оставляет горечь. |
This leaves us with an opening in our roster. |
Практически это оставляет нас с дырой в нашем штате. |
The scansion leaves a lot to be desired. |
Да и общая ритмика оставляет желать лучшего. |
Despereaux always leaves one burning as his signature. |
Десперо всегда оставляет один окурок, как личный знак. |
She leaves a mark on men's skin. |
Она оставляет метку на коже человека. |
The time factor involved leaves only one course of action open to us. |
Временной фактор оставляет нам только один возможный вариант действий. |
The man who leaves me roses. |
Человек, который оставляет мне розы. |
But even the most controlled matter to energy transmutation leaves behind some background radiation. |
Но даже самый контролируемый процесс превращения энергии оставляет небольшое фоновое излучение. |
That's the one that usually leaves you. |
Та самая, которая обычно сама оставляет тебя. |
So, someone stabs Colston, douses his body in kerosene, leaves an incendiary device behind... |
Значит, кто-то ударяет Колстона ножом, обливает его тело керосином, оставляет зажигательное устройство... |
Members of my flock had often told me that my sense of humor leaves much to be desired. |
Члены моей паствы часто говорили мне, что моё чувство юмора оставляет желать лучшего. |
This is not the car of a man who leaves a spotless crime scene. |
Это не машина человека, который оставляет после себя безупречное место преступления. |
So it leaves hope for Ducky's assumption. |
И это оставляет некоторую надежду для предположения Даки. |