Английский - русский
Перевод слова Leaves

Перевод leaves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставляет (примеров 1179)
Almost certainly, and Ridley never leaves a trail. Похоже на то, а сам Ридли никогда не оставляет следов.
He leaves us here, returns to the past, and spends 15 years preparing for this moment. Он оставляет нас здесь, возвращается в прошлое и проводит 15 лет, готовясь к этому моменту.
Unfortunately, the proverbial Washington political gridlock leaves little hope for fixing the problem, adding to the impression of a giant with clay feet. К сожалению, пресловутый политический тупик Вашингтона оставляет мало надежды на решение данной проблемы, усиливая впечатление гиганта на глиняных ногах.
£This witch leaves marks) Эта ведьма оставляет знаки.
These pathologies are energized in societies that are bereft, where sheer despair leaves people in positions without hope and faith in their surrounding society or civilization. Эти патологии подпитываются энергией в обездоленных обществах, в который абсолютное отчаяние оставляет людей в безнадежном положении, без веры в окружающее общество или цивилизацию.
Больше примеров...
Листья (примеров 812)
Peter is shown wearing a green coat and holding oak leaves and acorns in his right hand. Питер изображён в зелёном пальто, держащим листья дуба и жёлуди в правой руке.
The leaves and the flowers are there because of the roots. Листья и цветы появляются, потому что есть корни.
I mean, why not just use the leaves in the first place? И почему сразу не использовать листья?
I'm afraid I'll need your help in my future search, as the beast promises to bring the Vitals a great many troubles, and my years are falling away as the leaves of a tree in autumn. Боюсь, нужна мне твоя помощь в дальнейших поисках, ибо зверь воистину может сулить Виталам многие беды, а годы мои летят, словно листья с деревьев осенью.
Grass leaves and stems are parted by trailing a narrow shoe or foot over the soil surface and slurry is placed in narrow bands on the soil surface at 20-30 cm spacings. Листья и стебли травы раздвигаются узким прицепным сошником или башмаком над поверхностью почвы, и на эту поверхность с интервалами 20-30 см наносятся узкие полосы навозной жижи.
Больше примеров...
Листьев (примеров 499)
Freshly picked tea leaves have no scent. У свежесобранных чайных листьев нет запаха.
damaged leaves such as cracks, holes, tears, or bruises, provided the edibility is not seriously affected повреждения листьев, такие как трещины, дыры, разрывы или помятость при условии, что это серьезно не отражается на потребительских свойствах продукта;
Residents described surviving off olives, tree leaves, wild grass and herbs once bulgur wheat and rice supplied had run out. По словам жителей, после того как закончились запасы пшеницы и риса, они выживали за счет оливок, листьев деревьев и разного рода трав.
Its estimates include electricity, heating, water supplies, office cleaning, maintenance of grounds, removal of leaves, snow and ice, garbage collection, window-cleaning and insurance. Его смета включает в себя энергоснабжение, отопление, водоснабжение, уборку помещений, уход за территорией, уборку листьев, снега и льда, вывоз мусора, мойку окон и страхование.
"Leaves of three, let them be." Листьев три - мимо проходи.
Больше примеров...
Покидает (примеров 373)
He who leaves Rome loses Rome. Кто покидает Рим, тот его теряет.
A few days later, she leaves the hive. Пять дней спустя она покидает улей.
Furthermore, the media-encryption key never leaves the device itself and is therefore not available to any virus in the operating system. Более того, ключ шифрования никогда не покидает устройства, а значит, недоступен вирусам в операционной системе.
On Karen and Bill's wedding day, Hank chooses to accept the way things are, but as he leaves the reception with his daughter Becca, Karen runs out and jumps into the car, riding into a new life together. В день свадьбы Карен и Билла, Хэнк решает примириться с сложившимся положением вещей, но как только он покидает приём со своей дочерью Бекки Карен выбегает и прыгает в машину, и они отправляются в новую жизнь вместе.
O'Niel bids farewell to Lazarus and leaves on the shuttle to join his wife and son on the journey back to Earth. О'Нил увольняется, прощается с доктором Лазарус и покидает рудники на челноке, который скоро воссоединит его с женой и сыном на пути к Земле.
Больше примеров...
Уходит (примеров 427)
After the lip sync, RuPaul decides who stays and who leaves. После RuPaul самостоятельно решает, кто остается и кто уходит.
She checks in, the drugs are on the bed, she swallows them, stashes the cash in a drawer and then leaves. Она находит препараты под кроватью, глотает их, прячет наличность в ящик, а затем уходит.
Her guy leaves in a few weeks. Ее парень уходит через пару недель
Bus leaves in five. Но автобус уходит в пять.
The St Serlo's Blessing leaves upon the high tide in three hours' time with you and me on it. "Благословение святого Серло" уходит через три часа с приливом, и мы оба должны быть на его борту.
Больше примеров...
Остается (примеров 289)
That leaves the third option - incremental change. В связи с этим остается третий вариант - постепенные изменения.
Which leaves Joey Fabrizio. И остается Джои Фабрицио.
Okay, that leaves pink. Хорошо, тогда остается розовый.
Well, that leaves Danny. Значит, остается Дэнни.
This leaves a balance of IQD 58,003. Остается 58003 иракских динара.
Больше примеров...
Уйдет (примеров 146)
No-one leaves till you find the body! Никто не уйдет, пока вы не найдете тело!
She leaves when she's empty. Она уйдет, когда ничего не останется.
Okay, then let's keep it that way until after the reporter leaves and dinner is over. Тогда не будем ничего говорить, пока не уйдет репортер и не закончится ужин.
Look, I'm jury foreman and no one leaves here until we come to a unanimous decision. Смотрите, Я старшина присяжных и никто не уйдет от сюда пока мы не придем к единогласному решению.
You'll feel better once the mushroom poison leaves your body Грибной яд уйдет из тела, тебе станет лучше.
Больше примеров...
Листьями (примеров 168)
Although toxic, this plant with large leaves and beautiful white, was once known for its medicinal popular. Хотя токсичные, это растение с крупными листьями и красивыми белыми, была когда-то известные своими лечебными популярностью.
In this case, Lovász shows that one can find a spanning tree such that two nonadjacent neighbors u and w of the root v are leaves in the tree. Ловас показывает, что можно найти остовное дерево такое, что некоторые несмежные соседи u и w корня v являются листьями дерева.
and fed my house guests bark and leaves и кормила гостей корой и листьями
Give us a hand with these leaves, Churchy. Помоги с листьями, Черчи.
In comparison with geometry leaves opacity map allows optimal RAM usage, avoiding numerous polygons. Такой подход в сравнении с геометрическими построенными листьями позволяет оптимально использовать оперативную память, не усложняя сцену большим количеством полигонов.
Больше примеров...
Покинет (примеров 148)
Even after he leaves, give him everything. Даже если потом он покинет вас...
And in the meantime, no one leaves the house. При этом никто не покинет дом.
He leaves it, he dies. Если он его покинет, он умрёт.
If 'bbo' leaves earth? А если "ЬЬо" покинет Землю?
This "well-founded fear of persecution" factor may arise before he/she leaves the country and/or after he/she leaves the country, persons in the latter category being known as refugees "sur place". «Вполне обоснованное опасение подвергнуться преследованию» может возникнуть до того, как лицо покинуло страну и/или после того, как оно покинет страну; лиц последней категории называют «беженцами на месте».
Больше примеров...
Уезжает (примеров 154)
After bloodying Mike, Brody gets in his car and leaves. После избиения Майка, Броуди садится в машину и уезжает.
In the end the children become good and decent, and Nurse Matilda leaves to attend another family of naughty children. В конце концов дети становятся хорошими и приличными, и няня Матильда уезжает, чтобы сопроводить другую семью непослушных детей.
Rosetti, anticipating a 50% price markup if he were to purchase from Rothstein, curses Nucky and leaves for New York City. Розетти, предвидя 50% наценки, если бы он выкупал алкоголь уже у Ротштейна, проклинает Наки и уезжает в Нью-Йорк.
Yours leaves. mine returns. Ну, твой уезжает, а мой вернулся...
Who carpools to work with somebody in the morning and then leaves without them that night? Кто уезжает на работу с пассажиром, а уезжает с работы без него?
Больше примеров...
Листьях (примеров 101)
'Well, you've heard of leaves on the line. Ну, вы слышали о листьях на путях.
No, it means it's stopped raining, so I can walk without being afraid of slipping on wet leaves. Нет, просто дождь прекратился а значит можно не бояться подскользнуться на мокрых листьях.
Tonight, we will inscribe on the leaves of this tree the names of your loved ones who have fought and fallen, those who have died and deserve our remembrance. Сегодня на листьях этого дерева мы напишем имена наших близких, которые сражались и пали, тех кто погиб и заслуживает вечной памяти.
AP2 not only functions in the first two verticils, but also in the remaining two, in developing ovules and even in leaves. AP2 функционирует не только в первых двух мутовках (чашелистики и лепестки), но также и в двух внутренних мутовках, а также в развивающихся семяпочках и даже в листьях и побегах.
Impacts of ozone were monitored by weekly assessments of the health of the leaves, including the presence of ozone injury (small pale yellow spots on the leaf). Мониторинг воздействия озона осуществлялся путем еженедельных оценок состояния листьев, включая наличие повреждений, вызванных озоном (небольшие бледно-желтые пятна на листьях).
Больше примеров...
Уедет (примеров 98)
Mom's cooking and freezing some meals so we'll have something to eat when she leaves. Мама готовит и замораживает какие-то блюда, которые нам придется есть, когда она уедет.
Slap a transmitter on Candice's car so we can track her when she leaves. Прикрепи на её тачку жучка чтобы отслеживать её, когда она уедет.
She leaves, she dies. Она уедет, она умрет.
No car leaves this area without being searched! Ни одна машина не уедет без досмотра!
I am staying in this house until the Lieutenant Governor leaves town. Я останусь в этом доме до тех пор, пока вице-губернатор не уедет из города
Больше примеров...
Оставил (примеров 93)
He leaves behind a wife and five children. Оставил после себя жену и пятерых детей.
He was a remarkable man who leaves behind an important legacy. Он был замечательным человеком и оставил после себя важное наследие.
All together the FLTK Toolkit leaves the impression of being well thought-out. В общем, FLTK Toolkit оставил впечатление довольно грамотно написанного пакета.
He uses her up, fires her, leaves her destitute. Он использовал ее, потом уволил, оставил без гроша в кармане.
So the intruder makes his way quickly through a secure perimeter, subdues the only guard he encounters silently, and leaves a listening device behind. Итак, нарушитель быстро проник сквозь охраняемый периметр, тихо нейтрализовал единственного охранника, который ему встретился, и оставил подслушивающее устройство.
Больше примеров...
Отправляется (примеров 115)
The bus leaves tomorrow morning at 5:30 A.M. for Fargo. Автобус отправляется завтра в 5:30 утра в Фарго.
The caravan to Ispahan leaves in 4 days. Караван в Исфахан отправляется через 4 дня.
She leaves in a Ferrari with her ex-boyfriend, and Peter takes the subway home. Мэри Джейн уезжает на Ferrari со своим бывшим молодым человеком, а Питер отправляется домой на метро.
In the summer season, it is possible to arrive via public transportation boat, which leaves from Block 45 and sails across Sava to Progar. В летнее время можно добраться на катере, который отправляется из квартала Блок 45, следуя по Саве до населенного пункта Прогар.
Maggie leaves Milo a voicemail echoing his suicide note, and goes to the pool where she'd been taking scuba lessons. Мэгги оставляет предсмертное сообщение на голосовой почте Майло и отправляется в бассейн, где брала уроки дайвинга.
Больше примеров...
Отпуска (примеров 97)
Such work especially characterized those employed persons for whom enterprises did not have enough work and who were occasionally, sometimes even for long periods, forced to take leaves of absence, with wages lower than those which they would have earned had they worked. Это в особенности касалось тех работающих по найму лиц, для которых предприятия не могли обеспечить достаточного объема работы и которые периодически были вынуждены брать отпуска, порой на очень длительные сроки, что также приводило к существенному сокращению зарплаты.
This applies to the private sector in particular and taking family leaves longer than the strict minimum. Это особенно относится к частному сектору и тем случаям, когда продолжительность отпуска по семейным обстоятельствам превышала строго установленный минимум.
Loss of earnings, loss of remission on sentences, non-approval of outings and leaves of absence, exclusion from activities and requirement to do extra chores were punishment measures in Australia. В Австралии мерами наказания являются сокращение уровня вознаграждения, утрату права на сокращение срока заключения, запрет на выход за пределы исправительного учреждения и лишения отпуска, отстранение от участия в мероприятиях и выполнение дополнительных обязанностей.
In Canada, couples with a baby may sequence six-month leaves of absence at up to 90% pay. В Канаде пары с ребенком могут чередовать полугодичные отпуска с сохранением 90% заработной платы.
One example could be the maternity and parental leaves, which do not seem to have been scrutinized with regards to gender. Примерами здесь могут служить отпуска по беременности и родам и по уходу за ребенком, которые, как представляется, не были рассмотрены в связи с гендерным аспектом.
Больше примеров...
Листва (примеров 34)
You know, those trees, they lost their leaves so fast. У тех деревьев так быстро опадала листва.
Deciduous trees with autumn shedding of leaves yielded much lower annual total deposition to the soil than evergreen coniferous trees. В случае лиственных деревьев у которых листва опадает осенью, совокупный объем годовых осаждений на землю гораздо меньше, чем в случае вечнозеленых хвойных деревьев.
This will prolong the process even further still causing to lose their hair and teeth over a period of several weeks before finally their skin peels off like leaves in autumn. От него у человека... вываливаются зубы... и волосы в течение нескольких недель, а потом слезает кожа, как листва опадает с дерева осенью.
"Thick as autumnal leaves that strow the brooks" "In Vallombrosa, where th' Etrurian shades High over-arch'd imbower." "... как листва устилает пластами лесные ручьи Валамброза, текущие мирно под сенью мрачных дубрав Этрурийских."
Then why do the leaves never fall here, or the snow? А почему здесь не вянет листва, не бывает снегопадов?
Больше примеров...