Английский - русский
Перевод слова Leaves

Перевод leaves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставляет (примеров 1179)
Jonas leaves Carrie alone for the night, during which Carrie gets drunk. Йонас оставляет Кэрри одну на ночь, во время которой Кэрри напивается.
She's using her powers to save humans and she leaves a rose. Она использует свои способности, чтобы спасать людей и она оставляет розу.
However, the existing situation leaves much room for improvement both in the west and in the east of the region. Однако современная ситуация оставляет массу возможностей для развития как на западе, так и на востоке региона.
The unavailability of medical products due to their high cost leaves us with the alternative of using insecticide-treated nets. Недоступность медицинских средств по причине их дороговизны не оставляет нам других возможностей кроме использования москитных сеток, пропитанных инсектицидом.
It leaves you bitter. Она оставляет только горечь.
Больше примеров...
Листья (примеров 812)
Yes, of course - tea leaves. Да, конечно - чайные листья.
Unless it was extremely necessary, only leaves, pieces of bark and lateral roots were cropped. Если не было чрезвычайной нужды, то собирались лишь листья, куски коры и боковые корни.
She wants to know if they're oak leaves. No. Она спрашивает, листья дубовые?
The leaves have a very distinctive shape, with three perpendicular terminal lobes, shaped much like a Maltese cross. Листья имеют отличную от других видов форму; листовая пластинка перпендикулярна разделена на три доли, как если бы это был Мальтийский крест.
Symptoms can be rugosity, crinkle, rolling and brittleness of the leaves or dwarfing of the plant, as with the severe mosaic or/and the potato leaf roll disease. Симптомы: морщинистость, складчатость, закрученные и жесткие листья, карликовость растений, как и в случае острой мозаики и/или болезни скручивания листьев.
Больше примеров...
Листьев (примеров 499)
In classical antiquity, most Romans, great admirers of the cloth, were convinced that the Chinese took the fabric from tree leaves. В античности большинство римлян, большие любители шёлка, были убеждены, что китайцы делают ткань из листьев деревьев.
In Burkina Faso, a decoction of the leaves is used as a medication for malaria. В Буркина-Фасо отвар листьев используется в качестве лекарства от малярии.
Each night the carbon dioxide concentration increases, filling the air around the leaves at the top of the trees. По ночам, воздух вокруг листьев на кронах деревьев наполняется углекислым газом.
The national emblem of North Macedonia depicts two curved garlands of sheaves of wheat, tobacco leaves and opium poppy fruits, tied by a ribbon decorated with embroidery of traditional Macedonian folk motifs. Герб Северной Македонии состоит из двух изогнутых гирлянд из снопов пшеницы, табачных листьев и опийного мака, привязанных лентой, украшенной вышивкой на традиционные македонские народные мотивы.
It will not tolerate hard frosts, and will likely drop most of its leaves if exposed to even a light frost. Не выдерживает морозов, и большинство листьев опадёт даже под воздействием лёгкого мороза.
Больше примеров...
Покидает (примеров 373)
It never leaves us, Catherina Sforza. Она никогда не покидает нас, Катерина Сфорца.
He destroys anything that leaves the planet. Уничтожает всё, что покидает планету.
Akbari never leaves his office during the day. Акбари никогда днем не покидает офис.
Like a helicopter, leaves a local air strip. Как вертолет, покидает местную полосу воздуха
His family leaves town. Его семья покидает город.
Больше примеров...
Уходит (примеров 427)
And suddenly, your confidence is shattered and your wife leaves you for the man who directed your one hit. И внезапно твоя уверенность в себе пошатнулась, а жена уходит к человеку, который снимал твой единственный хит.
After he recovers, the hero leaves for his home. Пообещав найти их, герой уходит из дома.
One leaves, the other arrives. Один уходит, другой приходит.
Aeterna disappears, and Julienne leaves the party. Гертруда уходит, и Джульетта остаётся одна.
Grief-stricken and enraged by this knowledge, Uriel leaves to prepare the angels for battle. После этого герой уходит, а Уриил, горя яростью от этого знания, готовит Ангельский Легион к бою.
Больше примеров...
Остается (примеров 289)
That's because it's the only thing one leaves behind. Искусство, это единственное, что остается после человека.
This leaves only four serving members. Таким образом, остается лишь четыре нынешних члена.
That leaves the terminal itself to Kima. Значит, в самом терминале остается только Кима.
This leaves 63.9 per cent ($2.93 million) to be disbursed in 2011, with more than half of that amount already committed for specific projects. Таким образом до конца года остается выделить 63,9 процента (2,93 млрд. долл. США), из которых более половины уже предназначены для конкретных проектов.
This now basically leaves only one party within Bosnia and Herzegovina and only one country - the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) - that not only rejected cooperation with the Tribunal and its orders but continue to reject it. Таким образом, в общем остается лишь одна сторона в Боснии и Герцеговине и лишь одна страна - Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория), которые не только отказываются сотрудничать с Трибуналом и выполнять его распоряжениями, но и продолжают игнорировать его.
Больше примеров...
Уйдет (примеров 146)
If she leaves me, too bad. Если она уйдет, пусть уходит.
Jim, just wait till she leaves. Джим, просто дождись когда она уйдет.
Would you do me the favor of waiting till Mr. Remus leaves and then exit by that door? Вы не могли бы подождать, пока уйдет мистер Ремус, а потом выйти в ту дверь?
That rule leaves with me. Это правило уйдет вместе со мной.
Even if a new administration were to enact new policies after Bush leaves office in 2008, there would still be a lag prior to any effect on actual consumption. Даже если новая администрация начнет проведение новой политики после того, как Буш уйдет с президентского поста в 2008 году, потребуется некоторое время для того, чтобы новая политика оказала воздействие на реальные объемы потребления.
Больше примеров...
Листьями (примеров 168)
Let's put some leaves on him and go get some ice cream. Ну, давайте закидаем его листьями и пойдём есть мороженое.
And the mangroves were providing wood and honey and leaves for the animals, so that they could produce milk and whatnot, like we had in the Biosphere. И мангры обеспечивали их древесиной и мёдом, и листьями для животных, так что они могли производить молоко и много что ещё как мы делали это в Биосфере.
The members of the family are small to medium herbs, with grass-like leaves and an invisible stem, modified into a corm or a rhizome. Представители семейства - травы малых и средних размеров, с узкими листьями и незаметным стеблем, видоизмененным в клубнелуковицу или корневище.
A.J. and his girlfriend Rhiannon escape from his SUV after he left its engine running in dry leaves and let it catch fire. Энтони-мл. и его девушка Рианнон сбегают из его SUV после того, как он загорелся из-за того, что он оставил двигатель работать над сухими листьями.
For a limited time only, we are proud to present to you our barbeque, baby back, horseradish, mustard and peanut butterencrusted ribs with a slight Jagermeister infusion sprinkled with chamomile leaves with a horseradish and dandelion salad on a bed of rice. Только сейчас мы можем предложить вам шашлыки, ребрышки ягненка с хреном и горчицей, ребрышки, зажаренные в арахисовом масле с легкой приправой из специй с листьями ромашки - все это с салатом из одуванчиков выложено на блюде с рисом.
Больше примеров...
Покинет (примеров 148)
Even after he leaves, give him everything. Даже если потом он покинет вас...
She leaves that building, we're on her. Если она покинет отель, мы её тут же возьмём.
Anyone leaves the island, madison dies. Если кто-нибудь покинет остров, Мэдисон умрёт.
If Andrew leaves the ticket, you lose. Если Эндрю покинет партию, ты проиграешь.
20 dancers are here to perform for you from 9 p.m. until the last customer leaves the club. 20 танцоров выступают здесь для Вас начиная с 9 вечера и до тех пор, пока последний клиент не покинет клуб.
Больше примеров...
Уезжает (примеров 154)
I'm sorry, my bus leaves in 40 minutes. Извини, но мой автобус уезжает через 40 минут.
Ballani, convinced he's at the real wedding, takes his photo and leaves. Баллани, убеждённый, что присутствует на настоящей свадьбе, фотографирует и уезжает.
Angry, he leaves her and London. Разозлившись, он оставляет её и уезжает из Лондона.
Hurt by Caroline's decision and wishing to protect his friends, Tyler later leaves town with Jules. Расстроенный решением Кэролайн, а также из-за стремления защитить своих друзей и знакомых Тайлер уезжает из города вместе с Джулс.
Yours leaves. mine returns. Ну, твой уезжает, а мой вернулся...
Больше примеров...
Листьях (примеров 101)
The rolling develops initially on the lower leaves and moves up the plant. Скручивание изначально проявляется на нижних листьях, а затем перемещается вверх по растению.
slight damage caused by thrips on the leaves, but not elsewhere, незначительные повреждения трипсами на листьях, но не в других местах
More highly mobile elements such as Mn or Zn are mainly taken up by the root system and are then transported from there to the crowns, high values of less mobile elements such as Pb are the result of direct deposition onto needles and leaves. Более мобильные элементы, такие, как Mn или Zn, в основном поглощаются корневой системой и затем поступают оттуда в кроны деревьев, а высокие концентрации менее мобильных элементов, таких, как Pb, объясняются их непосредственным осаждением в иглах и листьях.
small cracks in the outer leaves. незначительные трещины на внешних листьях.
And when you're outdoors, that type of air has microbes that are commonly associated with plant leaves and with dirt. А наружный воздух содержит микроорганизмы, которые встречаются на листьях растений и в почве.
Больше примеров...
Уедет (примеров 98)
Thank you, but we must get back before our maid leaves. Спасибо, но мы должны возвратиться перед тем, как наша горничная уедет.
Mom's cooking and freezing some meals so we'll have something to eat when she leaves. Мама готовит и замораживает какие-то блюда, которые нам придется есть, когда она уедет.
It is important for the General Assembly to adopt this urgently needed draft resolution by consensus, before the Secretary-General leaves for the region today. Для Генеральной Ассамблеи важно, чтобы этот крайне необходимый проект резолюции был принят на основе консенсуса прежде, чем Генеральный секретарь уедет сегодня в этот регион.
I have less than a year before she leaves me for college. Чуть меньше года осталось до того, как она уедет в колледж.
If Lars leaves, you'll have to take over. Если Ларс уедет, ты возмешь ферму на себя.
Больше примеров...
Оставил (примеров 93)
The... the same kind who leaves his kids a treasure map. Тот, кто оставил своим детям карту сокровищ.
In the aftermath, Scott then leaves the X-Men for a time to understand his own conflicting feelings. Скотт затем на время оставил Людей Икс, чтобы разобраться в своих запутанных чувствах.
He leaves all of this behind. Он оставил все это.
He leaves some students here. Он оставил некоторых студентов здесь.
Spartacus leaves but one path. Спартак оставил лишь один путь.
Больше примеров...
Отправляется (примеров 115)
When Red leaves for Texas, Margaret decides to stay to focus on her career. Рэд отправляется в Техас, а Маргарет решает сосредоточиться на карьере.
Your flight to Washington leaves in an hour. Ваш самолет в Вашингтон отправляется через час.
It leaves Glasgow at 6:50pm. Отправляется из Глазго в 6:50 вечера.
It leaves from downtown Yonkers at 6:00 am. Автобус отправляется из центра Йонкерса в 6 утра.
Batman kidnaps Ra's' daughter Talia and leaves Catwoman to guard her while he seeks out Ra's, who tells Batman that someone from his past has used one of the Lazarus Pits. Бэтмен похищает Талию и оставляет Женщину-кошку охранять её, в то время, как сам отправляется на поиски Ра'са, который говорит Бэтмену, что кто-то из его прошлого использовал одну из его Ям Лазаря.
Больше примеров...
Отпуска (примеров 97)
The unpaid additional leave is not included in the length of work that gives the right for subsequent annual leaves. Дополнительный отпуск без сохранения заработной платы не засчитывается в стаж рабочий, дающий право на последующие ежегодные отпуска.
Issues such as legal age for recruitment, work conditions, leaves, prohibited works for pregnant women and teenagers have been detailed in this chapter. В этой главе подробно рассматриваются такие вопросы, как установленный законом трудоспособный возраст, условия труда, отпуска, работы, на которых запрещается применение труда беременных женщин и подростков.
Voluntary study, for example for a professional qualification or an academic degree, can be supported with flexible arrangements of working hours and by granting paid or unpaid leaves of absence for studies. Добровольная учеба по собственной инициативе, например с целью получения профессиональной квалификации или ученой степени, может поощряться благодаря предоставлению гибкого графика работы и оплачиваемого или неоплачиваемого учебного отпуска.
The acquired and childbirth leaves for women in private sector are not controlled completely, although MolSAMD is in the process of regulating this issue. Очередные отпуска и отпуска по беременности и родам женщинам, работающим в частном секторе, полностью не контролируются, хотя Министерство по делам жертв войны и инвалидов и социальных дел занимается урегулированием этого вопроса.
The Bulgarian labour legislation provides for maternity leave and leave for fathers, payment of maternity benefits, additional leaves for taking care of children under two years of age. Трудовое законодательство Болгарии предусматривает отпуск по беременности и родам и родительский отпуск для отцов, выплату пособий по беременности и родам, дополнительные отпуска по уходу за ребенком в возрасте до двух лет.
Больше примеров...
Листва (примеров 34)
You can see the chapel spire when the leaves fall. Когда листва спадет, будет видна крыша церкви.
Blessed are the leaves of the forest and the air that we breathe. Благословенна листва лесов и воздух, которым мы дышим.
And they get to the top and let's say there's some leaves there. Добираются до верха и, допустим, там есть листва.
In autumn, leaves fall from trees. Осенью с деревьев опадает листва.
You know, those trees, they lost their leaves so fast. У тех деревьев так быстро опадала листва.
Больше примеров...