Английский - русский
Перевод слова Leaves

Перевод leaves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставляет (примеров 1179)
Which leaves us with one other option. Что оставляет нам только один вариант.
The result is humorous and ironic, but leaves something to be wanted. В результате получилось с юмором и иронией, но оставляет желать лучшего».
It also leaves UNPROFOR without the resources needed, should a possible political crisis and hostilities materialize in the UNPAs. Кроме того, это оставляет СООНО без необходимых ресурсов в случае, если в РОООН разразится возможный политический кризис и начнутся боевые действия.
If the elected Chair leaves the Bureau, the remaining Bureau members shall elect a new Chair from among the vice-chairs and the seat so vacated shall be filled by co-opting in the above manner; Если избранный Председатель оставляет Бюро, остальные члены Бюро избирают нового Председателя из числа заместителей Председателя, и образовавшееся в результате этого место заполняется путем кооптации, указанным выше;
Aggression is uncommunicative and mute by its very nature, and as such is incapable of responding to any logic but that of brute force, and it leaves no room for mutual understanding. Агрессия по своей природе некоммуникативна и безмолвна и как таковая не в состоянии внимать каким-либо доводам разума, кроме логики грубой силы, и не оставляет места для достижения взаимопонимания.
Больше примеров...
Листья (примеров 812)
He had people go ahead of him and paint the leaves green, wherever he went. Он заставлял людей идти впереди себя и красить листья в зеленый, везде, куда бы он не пошел.
Let us eat lettuce leaves. Давайте есть листья салата.
Didn't Hoover say something about leaves falling in November? Его листья опадают в начале марта.
When the leaves reach the palms and fingers, the arms open, palms facing upward. Through the fingers and palms, via the leaves, fire energy flows into the fire ball of the second center. На вдохе втягиваем огненную энергию из пространства через "чашу", "корни" и "листья", и доводим до соответствующих огненных шаров; на выдохе огненная энергия, выходя по тем же каналам, выжигает из тела все больное, лишнее, ненужное.
'Doing magic now, your brushes magic: 'like November, like November leaves forlorn... Чтобы были ваши кисти словно листья словно листья, словно листья к ноябрю
Больше примеров...
Листьев (примеров 499)
LEAFY (abbreviated LFY) is a plant gene that causes groups of undifferentiated cells called meristems to develop into flowers instead of leaves with associated shoots. LEAFY (сокращённо LFY) - растительный ген, который заставляет недифференцированные клетки меристемы образовывать цветок вместо обычных листьев и побегов.
Due to the difficulties associated with the storage and preservation of potato samples, the variety description is accompanied instead by a set of seven colour slides identifying specific characteristics of the potato plants, leaves, flowers, and tubers for variety registration. Вследствие трудностей, связанных с хранением и сохранением образцов картофеля, вместо этого к описанию сорта прилагается комплект из семи цветных диапозитивов, на которых показаны конкретные характеристики растений, листьев, цветов и клубней картофеля для целей регистрации сорта.
During a storm, branches may break and leaves may fall, but... when spring comes, trees will grow new branches... and new leaves will sprout. Недолгий тайфун обрывает ветви с деревьев и лишает их листьев. а на них новые листья.
Now prized for the vigor of its oils and the sustenance of its leaves. Ныне ценится за силу своих масел и питательность листьев.
They consume more coca leaves than any human population, half a pound per man, per day. Они потребляют больше листьев коки, чем где бы то ни было: 200 грамм на человека в день.
Больше примеров...
Покидает (примеров 373)
He leaves the house and approaches the policemen in the car. Он покидает дом и приближается к полицейскому в автомобиле.
Before the driver leaves his/her company (that is, when a driver ceases to be employed by a company or - where companies use self-employed drivers or drivers hired from an agency - at the end of the period for which that driver is used). до того как водитель покидает свою компанию (т.е. когда водитель прекращает свои отношения найма с какой-либо компанией или - когда компании используют работающих не по найму водителей или водителей, нанятых из какого-либо агентства, - в конце периода, в течение которого используется этот водитель)
He leaves the country tomorrow. Он завтра покидает страну.
He never leaves the city. Он никогда не покидает города.
In 2001 Vlad Stychenko (bass) leaves «NATURAL SPIRIT» and the band have to play concerts with session bass-guitarists. В 2001 году Влад Стыченко (бас) покидает «NATURAL SPIRIT» и группе приходится выступать на концертах с сессионными бас-гитаристами.
Больше примеров...
Уходит (примеров 427)
That leaves one, two, three. Что уходит один, два, три.
He leaves the lab at all these odd hours. Он уходит из лаборатории непонятно когда.
So this girl leaves the club, Gets her face stitched up, and then heads home. Значит, девушка уходит из клуба, обращается за помощью к врачу и потом отправляется домой.
When Quinn confronts Astrid with his suspicions and only gets denials, he punches her in the stomach and leaves to track down the neighbor, having seen his truck at a motel. Когда Куинн противостоит Астрид со своими подозрениями и получает одни отрицания, он бьёт её в живот и уходит, чтобы отследить соседа, так как он видел его грузовик в мотеле.
Night of the 21st, Eve Yubine leaves out early. Ева Юбин уходит немного раньше.
Больше примеров...
Остается (примеров 289)
Then that leaves only one other group That could have done that to the plane. Тогда остается только одна группа, которая могла сделать подобное с самолетом.
However, despite the progress made so far, the Council's report leaves no room for doubt that, for far too many people in this world, the dream of a life of peace remains unfulfilled. Однако, несмотря на уже достигнутый прогресс, доклад Совета не оставляет никаких сомнений в том, что в мире остается еще слишком много людей, мечты которых о мирной жизни так и остаются несбыточными.
Yes. Which leaves us with Evelyn Hope. Formerly Eva Kane. Да, и у нас остается Ивлин Хоуп, бывшая Ива Кэйн;
On the one hand, it unifies the markets and tends to create a common culture through the most advanced means of communication and transportation; on the other hand, it imposes an order that leaves less room for isolated or individual action by countries. С одной стороны, он объединяет рынки и ведет к созданию общей культуры на основе самых современных средств связи и транспорта, с другой стороны, он устанавливает такой порядок, в котором остается все меньше места для изолированных или индивидуальных действий отдельных стран.
That still leaves 130 suspects. Отсюда, остается 130 подозреваемых.
Больше примеров...
Уйдет (примеров 146)
If Harry leaves, this department closes. Если Гарри уйдет, этот отдел закроется.
We just need to wait until the blacksmith leaves, then I can sneak in there and make a new rod. Мы просто дождемся, когда кузнец уйдет, тогда я проберусь туда и сделаю новый стержень.
Crickett has got a van full of parlor furniture, but I can't set up until Wade leaves. Машина Крикетт забита мебелью для салона, но я не могу ее расставить, пока Уэйд не уйдет.
I hope she never leaves. Надеюсь, что она никогда не уйдет.
Until one of you leaves and rips the still-beating heart from the other, who's now a broken, hollow mockery of the human condition. До того дня, пока один из вас не уйдет и вырвет, все еще бьющееся сердце другого... кто станет сломленной опустошенной пародией на человека.
Больше примеров...
Листьями (примеров 168)
The ornament also has large letters interlaced by shoots with leaves and flowers. В орнаменте также просматриваются крупные буквы, увитые побегами с листьями и цветами.
Very often in ancient Caral along with pounded coca leaves they mixed the powder of cal - to intensify the effect. Часто в древнем Карале с истолченными листьями коки перемешивали порошок cal - для усиления эффекта.
Roofs are covered with palm leaves or reeds, however from the last third of the 20th century, the usage of roof tiles are becoming increasingly common. Крыши кроются пальмовыми листьями или тростником, с последней трети ХХ века всё большее распространение получает черепица.
They fill the pot with rice and water which symbolize prosperity and cover it with mango and betel leaves. После этого они подготавливают калаши для проведения пуджи, заполняя их рисом и водой (что символизирует благосостояние) и покрывая их листьями манго и бетеля.
Unable to eke out their living, they reside in places around mountaineering courses or garbage ground, picking up leftovers of food in day time and covering their bodies with leaves or rubbish at nights. Будучи не в состоянии зарабатывать на жизнь, они живут у горно-туристических баз и мусорных свалок, перебиваясь остатками пищи в дневное время и укрываясь листьями или мусором по ночам.
Больше примеров...
Покинет (примеров 148)
Whoever leaves the family will be buried. Тот, кто покинет семью, будет похоронен заживо.
A soldier never leaves her post. Солдат никогда не покинет свой пост.
Nothing leaves this area, all right? Ничто не покинет эту территорию, ясно?
Nothing you hear leaves this room. Ничто из услышанного не покинет этой комнаты.
20 dancers are here to perform for you from 9 p.m. until the last customer leaves the club. 20 танцоров выступают здесь для Вас начиная с 9 вечера и до тех пор, пока последний клиент не покинет клуб.
Больше примеров...
Уезжает (примеров 154)
And if you don't make it back for whatever reason... then it leaves without you, taking all of your belongings with it. И если ты не возвращаешься по какой-то причине... автобус уезжает без тебя, увозя с собой все твои вещи.
We'll start with the car, it leaves, we follow it beyond the camel until it exits the scene. Начинаем с машины, она уезжает, мы ведем ее за верблюдом пока она не выйдет из кадра.
Bendrix accuses Sarah of being disappointed that he survived and she leaves, telling him "Love doesn't end, just because we don't see each other." Бендрикс обвиняет Сару в том, что она испытывает разочарование от того, что он выжил, - и она уезжает, говоря ему: «Любовь не заканчивается, только потому что мы не видим друг друга».
and he leaves in a week. Он уезжает через неделю.
Heylia walks, Conrad leaves. Хейлия гуляет, Конрад уезжает.
Больше примеров...
Листьях (примеров 101)
Read tea leaves and tarot cards. Она гадала на чайных листьях и на картах таро.
The larvae spin together leaves of Proteaceae (Ptyssoptera) or Verbenaceae (Azaleodes) (Nielsen, 1987). Гусеницы развиваются в листьях Протейных (Ptyssoptera) или Вербеновых (Azaleodes) (Nielsen, 1987).
In the morning, when it is cold, they gather in large groups on leaves of water plants and warm themselves in the sun. Утром, когда ещё прохладно, они собираются большими группами на листьях водных растений и греются на солнце.
So you read tea leaves, then? Так вы гадаете на чайных листьях?
Mona knew almost no leaves. Знаешь, мама, Мона совсем не разбирается в листьях.
Больше примеров...
Уедет (примеров 98)
Look, if anybody leaves, it's me. Слушай, если кто-то и уедет, то это я.
Once that ship leaves he's gone forever. Как только корабль уедет, он пропадёт навсегда.
Then I should catch her before she leaves. Тогда мне стоит перехватить ее до того, как она уедет,
I want you to persuade Jimmy to let Mr Barrow have a reference so when he leaves here he can start again. Я хочу, чтобы вы убедили Джимми позволить мистеру Бэрроу получить рекомендации, так что, когда он уедет отсюда, он сможет начать все заново.
He leaves, you forget. Он уедет, и ты его забудешь.
Больше примеров...
Оставил (примеров 93)
Boy leaves my bar unattended, I'm inclined to dock his pay. Парень оставил мой бар без присмотра, надо бы урезать ему зарплату.
So someone kills a homeless man in the middle of the financial district, leaves about $4,000 and a note saying how little poor people are worth. Значит кто-то убил бездомного в центре богатого района, оставил почти 4 тысячи долларов и записку, в которой говорится как мало стоят бедняки.
However, he gets stuck in its destruction and he leaves his power to Orion to help fight off the Armada. Тем не менее, он застрял в его разрушении, и он оставил свою легендарную силу Ориону, чтобы помочь отбиться от Армады.
So, a professional killer who relied on meticulous planning and took great care over his work... who also leaves his fingerprints all over a crime scene. Итак, профессиональный киллер, который тщательно планировал и был очень осторожен в своей работе... который также оставил свои отпечатки по всему месту преступления.
I mean, he's in the system, and he leaves his DNA at the scene? Несмотря на то, что он в системе, он оставил ДНК на месте преступления?
Больше примеров...
Отправляется (примеров 115)
I'm calling to confirm my flight to Sydney leaves in 45 minutes. Мой рейс в Сидней отправляется через 45 минут, да?
A gold shipment leaves the Deep River mine. Груз с золотом отправляется из шахты Дип Ривер.
She leaves in a Ferrari with her ex-boyfriend, and Peter takes the subway home. Мэри Джейн уезжает на Ferrari со своим бывшим молодым человеком, а Питер отправляется домой на метро.
She goes into rehab and leaves it to the interim mayors to take the bullet. Она отправляется на реабилитацию и оставляет временных мэров принимать удар на себя.
The bus leaves in - it leaves in 20 minutes. Автобус отправляется в... он уедет через 20 минут.
Больше примеров...
Отпуска (примеров 97)
Article 53 ensures labour rights for parents who make use of the leaves described in the previous articles of the law. Статья 53 гарантирует трудовые права родителям, использующим отпуска, предусмотренные в предыдущих статьях закона.
In Latvia maternity and childbirth leaves and benefits are granted during the respective period. В Латвии женщинам предоставляются отпуска и пособия по беременности и родам в течение соответствующего периода.
It is the women who still use up their parental leaves in the majority of cases even if it has been for a long time that men have been given ample opportunities to benefit from parental leaves as well. В большинстве случаев свои родительские отпуска по-прежнему полностью используют женщины, хотя уже долгое время мужчинам предоставлены широкие возможности для такого же использования родительских отпусков.
Women who adopted children younger than 2 months or rising them without adoption have the right to use 56-day post-natal social leave, as well as the additional and partially paid leaves provided for by the Labor Code. Женщины, усыновившие детей в возрасте до двух месяцев или воспитывающие таковых без усыновления, имеют право на послеродовой социальный отпуск продолжительностью 56 календарных дней, а также на дополнительный и частично оплачиваемый отпуска, предусмотренные Трудовым Кодексом.
Outreach and awareness-raising activities, in particular those that highlight the role of fathers in caregiving for children, have been effective in expanding coverage and usage of paternity and parental leaves. Деятельность по просвещению и повышению осведомленности, в частности те ее виды, которые подчеркивают роль отцов в уходе за детьми, приносит эффективные результаты по увеличению продолжительности и возможностей использования отпуска для отца или для обоих родителей по уходу за ребенком.
Больше примеров...
Листва (примеров 34)
We drove it up north to watch the leaves change. Мы ездили на север, чтобы посмотреть, как листва меняется.
Most beautiful leaves in the fall. Осенью самая красивая листва.
Sculptural foliage similar to olive or laurel leaves wrapped around the posts. Скульптурная листва похожа на оливковые или лавровые листья завернутые вокруг должностей.
Then why do the leaves never fall here, or the snow? А почему здесь не вянет листва, не бывает снегопадов?
'The baby was born as the first leaves of autumn fell. Рёбёнок родился, когда осёнью осыпалась листва.
Больше примеров...