Английский - русский
Перевод слова Leaves

Перевод leaves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставляет (примеров 1179)
The class of beauty and wealth, a world which leaves you outside. Класс красоты и богатства, мир, который оставляет тебя за бортом.
But ethnicity as the main marker of nationality is a vague and dangerous concept, not least because it leaves all minorities out in the cold. Но этническая принадлежность в качестве главного признака национальности является неопределенным и опасным понятием, и не в последнюю очередь из-за того, что она оставляет без внимания все меньшинства.
We are again pleased that the Security Council for its part has adopted a resolution which leaves no room for misunderstanding and which provides the necessary and appropriate support to the effort being made by OAU. Мы вновь заявляем о своем удовлетворении тем, что Совет Безопасности со своей стороны принял резолюцию, которая не оставляет места для недопонимания и обеспечивает необходимую и соответствующую поддержку усилий ОАЕ.
While the US, the international community, and the Bank itself repeatedly emphasize the importance of good governance, a selection procedure that de facto leaves the appointment to the US president makes a mockery of it. Пока США, международное сообщество и сам Банк неоднократно подчеркивают важность хорошего управления, процедура выбора, которая де факто оставляет выбор за президентом США, выглядит абсурдной.
It leaves waves of hostility. Он оставляет после себя шлейф из волн враждебности.
Больше примеров...
Листья (примеров 812)
Use these leaves to make fresh tea three times a day. Используйте эти листья, чтобы приготовить свежий чай три раза в день.
intact; however some of the outer leaves may be removed and the leaves may be trimmed неповрежденной, однако, некоторые внешние листья могут быть удалены, либо подрезаны
The masi is eaten as a traditional island pudding by mixing it with coconut milk, wrapping it in banana leaves and baking it in a stone oven. Мази готовят как традиционный островной пудинг: его смешивают с кокосовым молоком, заворачивают в банановые листья и запекают в каменной печи.
(Weller) So what has that got to do with leaves? И какое к этому имеют отношение листья?
Foreign material and extra vegetable matter (leaves, wood, sticks and stem) посторонние вещества и посторонние примеси растительного происхождения (листья, частицы дерева, остатки веток и стебля)
Больше примеров...
Листьев (примеров 499)
Who wants can add a few celery leaves. Кто хочет, может добавить несколько листьев сельдерея.
However, real plants (as opposed to laboratory test samples) have lots of redundant, randomly oriented leaves. Однако дикие растения (в отличие от лабораторных образцов) имеют много избыточных, хаотически ориентированных листьев.
Keep your eye out for a front yard with a hammock or a pile of dry leaves. Смотри в оба, может у кого во дворе есть гамак или куча сухих листьев.
Because of you, the Book Of Leaves will be lost forever. Из-за тебя, Книга Листьев будет потеряна навсегда.
Even on tiptoe, he still needs a half-metre-long tongue to reach the leaves he so badly needs. Даже стоя на цыпочках, ему всё равно нужен полуметровый язык, чтобы добраться до листьев, в которых он так отчаянно нуждается.
Больше примеров...
Покидает (примеров 373)
The boy leaves to go skateboarding. Мальчик же покидает их, отправляясь на площадку для скейтбординга.
Namorita leaves the team, feeling guilty. Нэморита покидает команду, чувствуя себя виноватой.
When a device leaves the network, the GTK also needs to be updated. Когда устройство покидает сеть, GTK также необходимо обновить.
9.4.7 Swazi society is also patrilocal, with the attendant implication that on marriage a woman leaves her natal home and becomes a member of her husband's family. 9.4.7 В обществе свази принято также, что после замужества женщина покидает родительский дом и становится членом семьи своего мужа.
I mean, who leaves the London bureau? Кто покидает лондонское бюро?
Больше примеров...
Уходит (примеров 427)
If Danny leaves, I leave. Если Денни уходит, я тоже ухожу.
As the group leaves, Jaydee's wife holds him in the parking lot. Когда группа уходит, жена Джейди держит его на руках на парковке.
Krishna leaves and sees Raja attempting to leave him, having overheard the fact that Krishna is Raju's younger brother. Кришна уходит и видит, что он пытается оставить его, услышав тот факт, что Кришна - его младший брат.
Attention, he leaves. Внимание, он уходит.
But he leaves every day. Но вновь уходит каждый день.
Больше примеров...
Остается (примеров 289)
That leaves four people who got a good look at our perp. Так что остается четверо, которые хорошо разглядели подозреваемого.
Burning of glass fibres leaves much ash and recycling is possible for only a very limited range of composites containing glass fibres. После сжигания стекловолокна остается много золы, и рециркуляция возможна лишь для очень ограниченного числа композиционных материалов, содержащих стекловолокно.
That never leaves these walls. Это всегда остается в этих стенах.
Well, it leaves me no altetnative then. Тогда у меня не остается другого выхода.
This leaves open the question of which expenditures get priority - and if expenditures to pay interest on the national debt do not, a default is inevitable. В этом случае остается открытым вопрос, какие расходы будут считаться приоритетными, и если это не будут расходы на выплату процентов по государственному долгу, то дефолт неминуем.
Больше примеров...
Уйдет (примеров 146)
She leaves when she's empty. Она уйдет, когда ничего не останется.
If Marge leaves, I'll have nothing except my many friends and half the fortune she is now making and will continue to make. Если Мардж уйдет, у меня не останется ничего, кроме множества друзей, и половины денег, которые она сейчас зарабатывает и продолжит зарабатывать в дальнейшем.
No one leaves here alive. Никто не уйдет отсюда живым.
Until I die like her until my soul leaves my body and goes to deepest hell it's not enough! Пока я не умру как она до того как моя душа покинет мое тело и уйдет в саму преисподнюю Этого не достаточно!
When she leaves this house she'll know that Maria is marrying into the finest family in Finglas! Она уйдет из этого дома, зная, что её дочь стала частью самой прелестной семьи в Фингласе!
Больше примеров...
Листьями (примеров 168)
We will have 12 posts, braided palm leaves. У нас будет 12 шестов, увитых пальмовыми листьями.
Kids, why don't you go pile up the leaves in the yard? Дети, почему бы вам не покидаться листьями во дворе?
According to the 2004 Household Survey, some 48 per cent of the population live in houses made of sheet metal and coconut leaves, most of them without electricity, water or sewerage. По данным ПОД 2004 года, около 48% населения живут в домах, покрытых листовым железом и пальмовыми листьями, в большинстве из которых нет электричества, воды и канализации.
And you also spelt out "I love you" on her lawn in leaves? А еще ты выложил листьями «Я люблю тебя» на ее газоне?
Who would have thought that this plant with round leaves, inflated stems, and showy, lavender flowers would cause such havoc in these communities. Кто бы мог подумать, что это растение с круглыми листьями, вздутым стеблем и яркими цветками оттенка лаванды породит такой хаос в этих общинах.
Больше примеров...
Покинет (примеров 148)
A soldier never leaves her post. Солдат никогда не покинет свой пост.
As soon as she leaves her apartment, wait ten minutes, then go in, and plant the gun. Как только она покинет квартиру, подожди 10 минут, зайди и положи пистолет.
Once a vehicle leaves low Earth orbit and the protection of Earth's magnetosphere, it enters the Van Allen radiation belt, a region of high radiation. Как только транспортное средство покинет околоземную орбиту и защитную земную магнитосферу, она пролетит через радиационный пояс Ван Аллена, регион с высоким уровнем радиации.
Aftercare should be prepared as early as possible in the placement and, in any case, well before the child leaves the care setting. Подготовка к жизни по окончании предоставления ухода должна начинаться как можно раньше после помещения на попечение и в любом случае задолго до того, как ребенок покинет учреждение или иное окружение, где ему обеспечивался уход.
What you are sending, in many ways, is actually a postcard, and it's a postcard in the sense that everybody that sees it from the time it leaves your computer to when it gets to the recipient can actually read the entire contents. Это, скорее, открытка, в том смысле, что все, кто её видят после того, как она покинет ваш компьютер, и до того, как её получит адресат, могут прочитать всё, что в ней написано.
Больше примеров...
Уезжает (примеров 154)
Your sister leaves in three days... Твоя сестра через З дня уезжает...
The planned wedding is canceled and Brovkin leaves for the virgin land. Намечавшаяся свадьба отменяется и Бровкин уезжает на целину.
Ferdinand leaves, declaring he will never see her again. Элиза уезжает, заявляя, что они никогда не встретятся вновь.
I figure she sees him and leaves. Она видит его и уезжает.
They check everyone that leaves. Они проверяют каждого, кто уезжает.
Больше примеров...
Листьях (примеров 101)
I'm just reading tea leaves, same way I knew the Kettlemans needed a lawyer. Я просто гадал на чайных листьях, и так же я знал, что Кеттлменам нужен адвокат.
No cloud, no breeze in the leaves. Ни облачка, ни ветерка в листьях.
Can be extremely resinous, even the leaves. Может дать чрезвычайно много смолы, даже на листьях.
Where much previous poetry, especially English, relied on symbolism, allegory, and meditation on the religious and spiritual, Leaves of Grass (particularly the first edition) exalted the body and the material world. Когда большая часть поэзии того времени, особенно англоязычной, была сфокусирована на символизме, аллегориях и размышлениях на духовные и религиозные темы, в «Листьях травы» (в особенности в первом издании) восхвалялся телесный и материальный мир.
There's something funky about the leaves. Есть что-то вонючее в листьях.
Больше примеров...
Уедет (примеров 98)
Look, if anybody leaves, it's me. Слушай, если кто-то и уедет, то это я.
Soon as he leaves, get to work. Как он уедет, сразу начнёшь.
But when that storm clears, when Harmony leaves, the sky will be bright, and the world will be right, and we will find little flowers growing under the wreckage because Fitz will no longer support Mellie's preposterous run for the presidency. Но, когда шторм стихнет, когда Хармони уедет, небо будет светлым, и мир в порядке, мы найдем цветочки растущие под обломками, потому что Фитц больше не будет поддерживать нелепое желание Мелли стать президентом.
She leaves, she dies. Она уедет, она умрет.
So, please, please, please, please, can we just keep this under wraps for two more days till she leaves for Europe? Пожалуйста, Давай подержим это в секрете еще пару дней, пока она не уедет в Европу?
Больше примеров...
Оставил (примеров 93)
He leaves a bereft widow and five grief-stricken daughters. Он оставил обездоленную вдову и пять убитых горем дочерей.
A disappointed Belle temporarily leaves him. Потрясённый, раскаявшийся воин оставил её.
He leaves the kids with a sitter on his night. Он оставил детей с няней в его ночь.
He leaves because there is no hope. Он оставил нас, потому что надежды нет.
At the close of the millennium, the entire world is clamouring for a lasting peace that leaves no room for war. В конце тысячелетия все человечество настойчиво требует такого прочного мира, который не оставил бы места войнам.
Больше примеров...
Отправляется (примеров 115)
They use a big rig with false walls that leaves every day from Chicago to Indianapolis. Они используют машину с ложными стенами, которая отправляется каждый день от Чикаго до Индианаполиса.
Next flight leaves for Los Angeles in three hours. Следующий рейс в Лос-Анжелес отправляется через З часа.
The flight leaves tomorrow morning. Рейс отправляется завтра утром.
Maggie leaves Milo a voicemail echoing his suicide note, and goes to the pool where she'd been taking scuba lessons. Мэгги оставляет предсмертное сообщение на голосовой почте Майло и отправляется в бассейн, где брала уроки дайвинга.
She trusts Ichika to take care of Kaito when she goes on a business trip to Bolivia and leaves the two alone in their house. Она доверяет Итике и отправляется в командировку в Боливию, оставив Кайто одного.
Больше примеров...
Отпуска (примеров 97)
Moreover, they benefit from numerous passes and leaves of up to 42 days, which may even be extended during the holiday season. Кроме того, они имеют право на различные увольнения и отпуска до 42 суток, продолжительность которых в периоды каникул даже может быть увеличена.
In case of acquisition of a child through the process of a surrogate mother, the parents are entitled to the leaves concerning the rearing of the child, as if they were its natural parents. в случае приобретения ребенка с использованием услуг суррогатной матери родители имеют право на отпуска по уходу за ребенком на тех же условиях, что и биологические родители.
Also persons living in a registered partnership have been granted the right to take family leaves. Кроме того, лицам, живущим в зарегистрированном партнерстве, также предоставляется право на получение отпуска по семейным обстоятельствам.
Consequently, women obtained some advantages in social security systems during the socialist period, such as lower retirement ages and access to extended family leaves, which would be lost, or lost in part, if formally equal treatment of women and men was introduced. Как следствие, в условиях социализма женщины получали в рамках систем социального обеспечения определенные преимущества в виде более раннего возраста выхода на пенсию и продолжительного отпуска по семейным обстоятельствам, которые в случае внедрения концепции формально равного обращения с женщинами и мужчинами будут полностью или частично утрачены.
In Canada, couples with a baby may sequence six-month leaves of absence at up to 90% pay. В Канаде пары с ребенком могут чередовать полугодичные отпуска с сохранением 90% заработной платы.
Больше примеров...
Листва (примеров 34)
Leaves fall from the tree once a year. Листва опадает с дерева раз в год.
Shizu, these young, vernal leaves don't they remind you of something? Сидзу, эта свежая листва ничего тебе не напоминает?
"Thick as autumnal leaves that strow the brooks" "In Vallombrosa, where th' Etrurian shades High over-arch'd imbower." "... как листва устилает пластами лесные ручьи Валамброза, текущие мирно под сенью мрачных дубрав Этрурийских."
'The baby was born as the first leaves of autumn fell. Рёбёнок родился, когда осёнью осыпалась листва.
And they get to the top and let's say there's some leaves there. Добираются до верха и, допустим, там есть листва.
Больше примеров...