| She exudes enough anger that even Madhumati leaves her alone. | Она имеет достаточно гнева, чтобы дать отпор - даже Мадхумати оставляет её в покое. |
| I know how he leaves the shelter. | Я знаю как он оставляет убежище. |
| Katharine is injured internally and Almásy leaves her in the Cave of Swimmers. | Кэтрин получает внутреннюю травму и Алмаши оставляет её в Пещере Пловцов. |
| She leaves him after learning that his ships are bringing thousands of slaves from nearby planets and knows that Arkon is a tyrant. | И она оставляет его, узнав, что его суда привозят тысячи рабов с соседних планет, и знает, что Аркон - тиран. |
| The United Nations Framework Classification 2009 satisfies the need for high-level definitions that can bridge the petroleum and minerals industries but leaves intact the detailed definitions, rules and guidelines that are commodity specific. | РКООН2009 удовлетворяет потребность в определениях верхнего уровня, позволяющих соотнести нефтегазовую отрасль с добычей твердых полезных ископаемых, но оставляет нетронутыми детальные определения, правила и ориентиры, которые для каждого вида сырья свои. |
| So, these leaves at the edge would start to disappear. | И эти листья на краях начнут исчезать. |
| I don't want leaves to fall in the spring | Я не хочу, чтобы листья опадали весной |
| We need dried leaves. | Нам нужны сухие листья. |
| as the autumn leaves settled on my upraised arm. | Осенние листья ложились на мою воздетую к небесам руку |
| I BROUGHT YOU SOME DOCK LEAVES. | Я принес вам листья щавеля. |
| Some strains may produce deformities of leaves, with light patches that have no clear-cut edges | Некоторые штаммы могут приводить к деформации листьев, на которых появляются светлые пятна неровной формы. |
| Can you believe it has grown five huge leaves in three days? | За три дня у него выросло пять новых листьев. |
| The leaves may have smooth, toothed or lobed edges, and all three types of leaf edge may be present in a single plant. | Листья могут быть ровными, зубчатыми или лопастными и все три типа листьев могут быть представлены на одном растении. |
| Whitman included the full review, including the innuendo, in a later edition of Leaves of Grass. | Уитмен включил полный текст Гризвольда, включая его инсинуации, в позднейшее издание «Листьев травы». |
| Even women with little or no formal education know about the qualities of woods and locations of supplies and such ecosystem services as the value of tree leaf-litter for soils and the medicinal values of barks, leaves and resins from trees. | Даже женщины с незначительным формальным образованием или без образования вообще осведомлены о различных свойствах лесных ресурсов и о районах сбора лесопродуктов и об услугах, источником которых является экосистема с учетом ценности опадающей листвы для почв, медицинского значения коры, листьев и смолы деревьев. |
| Sir, we take it very seriously when someone leaves the scene of a crime. | Сэр, мы очень серьезно относимся к тому, когда кто-то покидает место преступления. |
| Akbari never leaves his office during the day. | Акбари никогда днем не покидает офис. |
| It never leaves us. | Оно никогда не покидает нас. |
| Cholly, confused and suspicious, leaves the tower, convinced that he has just had an encounter with the mysterious Phantom of Manhattan. | Повеселевший, но растерянный, Чолли покидает Е.М Тошёг, размышляя о том, что возможно только что встретился с загадочным Призраком Манхэттена. |
| Disturbed by his own actions, Jekyll leaves Lucy, who wonders about her love for him ("Someone Like You"). | Оборвав этот чудесный миг, Джекилл покидает Люси, которая задается вопросом о своей любви к нему («Someone Like You/Такой, как ты»). |
| The guard leaves, Jean-François hardly can talk, his head has been upside down for so long. | Охранник уходит, Жан-Франсуа с трудом может говорить, ведь его голова так долго была вверх тормашками. |
| Zosya leaves, leaving the failed volcanologist without answer. | Зося уходит, оставив без ответа несостоявшегося вулканолога. |
| Patrick leaves the house and goes after Kelly, comforting her with a kiss. | Патрик уходит из дома, догоняет Келли и целует её. |
| The ambassador leaves his office at 9pm. | По вторникам посол уходит в 21:00. |
| He puts on his jacket, grabs his. revolver and leaves at 1:04. | И, в час 04 уходит. Домохозяйка Эрлин Робертсон слышала два гудка машины. |
| However, that still leaves unsettled the question of the reformulation of operative paragraph 3. | Однако по-прежнему нерешенным остается вопрос о формулировке пункта З постановляющей части. |
| This still leaves perhaps up to 60,000 refugees in West Timor. | Это значит, что в Западном Тиморе еще, вероятно, остается до 60000 беженцев. |
| That leaves the terminal itself to Kima. | Значит, в самом терминале остается только Кима. |
| On the one hand, it unifies the markets and tends to create a common culture through the most advanced means of communication and transportation; on the other hand, it imposes an order that leaves less room for isolated or individual action by countries. | С одной стороны, он объединяет рынки и ведет к созданию общей культуры на основе самых современных средств связи и транспорта, с другой стороны, он устанавливает такой порядок, в котором остается все меньше места для изолированных или индивидуальных действий отдельных стран. |
| And so, when a coral colony is killed by an El Nino event, it leaves this indelible record. | Таким образом, когда колония кораллов погибает в период Эль-Ниньо, остается неизгладимый след. |
| Leave now while you can, and your brother leaves with you. | Уходите сейчас, пока можете, и ваш брат уйдет вместе с вами. |
| As soon as Shelby leaves, I'll do it. | Как только Шелби уйдет, я расскажу. |
| No one leaves until you take final interviews | Никто не уйдет, пока вы не запишите последние слова |
| Anybody who leaves here, they will be hunted down, captured and killed. | Любой, кто уйдет отсюда, подвергнется преследованию, будет схвачен и убит. |
| I'll calm down if he leaves. | Я успокоюсь если он уйдет. |
| Her voice was gentle... like a tender breeze on spring leaves. | У неё был нежный голос, как ветерок, играющий весенними листьями. |
| The Specialized Section took note of the suggestion by Cuba to exclude the text allowing presentation with short twigs and green leaves. | Специализированная секция приняла к сведению предложение Кубы об исключении текста, допускающего плоды с короткими ветками и зелеными листьями. |
| You couldn't give me a hand with some leaves, could you? | Ты поможешь мне с листьями, да? |
| Well, the soles of the shoes are covered in bluebell leaves which appear in March but no sign of the flowers, which bloomed in the second week in April, as I recall. | Подошвы обуви покрыты листьями колокольчика, которые появляются в марте, но цветков нет - цветение, как помню, приходится на вторую неделю апреля. |
| "separated by leaves of thin organure." | "разделенных тонкими листьями" "Некоторые ученные..." |
| No one else leaves this ship. | Больше никто не покинет этот корабль. |
| You see, once it loves you, it never leaves your side. | Если оно тебя полюбит, то никогда не покинет. |
| Well, you're not paying me to eat as many French fries as I can before the plate leaves the kitchen, but I do that too. | Ты не платишь мне за то, чтобы я съедала как можно больше картошки фри, прежде чем тарелка покинет кухню, но я все же делаю это. |
| Westin leaves Foreign Relations. | Вестин покинет комитет по иностранным делам. |
| Nothing leaves this room. | Ничто не покинет пределов этой комнаты. |
| Your husband leaves tonight... | Вечером твой муж уезжает. |
| It leaves, it's heavily guarded. | Он уезжает, крепко охраняется. |
| She then leaves town. | Затем она уезжает из города. |
| The van leaves at 7:00! | Машина уезжает в 7 часов. |
| After Utterson leaves, Lucy wonders of the possibilities ahead ("A New Life"). | После того, как Аттерсон уезжает, Люси поет о новых горизонтах, которые открывает ей жизнь с Джекиллом («А New Life/Новая Жизнь»). |
| Farmers can also establish a "fertilizer factory in the fields" by planting trees that take nitrogen out of the air and "fix" it in their leaves, which are subsequently incorporated into the soil. | Фермеры могут также создавать "заводы по производству удобрений на полях", высаживая деревья, которые выбирают азот из воздуха и "закрепляют" его в своих листьях, а затем переносят в почву. |
| It is a rare monosaccharide that occurs as a 6-O-cinnamyl glycoside in the leaves of the African shrub Protea rubropilosa. | Входит в состав 6-O-гликозида циннамила, который содержится в листьях африканского кустарника Protea rubropilosa. |
| A stipule, present on the leaves of many dicotyledons, is an appendage on each side at the base of the petiole, resembling a small leaf. | Прили́стник, присутствующий на листьях многих двудольных растений, является придатком на каждой стороне основания черешка и напоминает маленький листик. |
| Yellow spots are observed on leaves of food cabbage; these leaves twist and dry up. | На листьях однолетней капусты наблюдаются желтые пятна, такие листья скручиваются, засыхают. |
| The quantum yield of the damaging reaction in typical leaves of higher plants exposed to visible light, as well as in isolated thylakoid membrane preparations, is in the range of 10-8 to 10-7 and independent of the intensity of light. | Квантовый выход повреждающей реакции в типичных листьях высших растений или в препаратах тилакоидной мембраны находится в диапазоне от 10-8 до 10-7 и не зависит от интенсивности света. |
| If he leaves, it s curtains for us. | ≈сли он уедет, то тогда нам с тобой конец. |
| You'll only get sad when he leaves. | Тебе станет тоскливо, когда он уедет. |
| What does that mean, "If anybody leaves, she dies"? | Что значит: "Если кто-нибудь уедет, она умрёт?" |
| If she leaves, she leaves. | Если она уедет - значит она уедет. |
| Natasha understands too that she loves this man, but Gushchin leaves, and not daring to associate with her fate. | В конце концов Наташа тоже поймет, что любит этого человека, но Гущин уедет и - не вернётся, так и не решившись связать с ней свою судьбу. |
| Someone puts Michael Reynolds under the cattle-grid and leaves him. | Кто-то запер Майкла Рейнольдса под решеткой и оставил его там. |
| He leaves behind him the memory of a great head of State and a political vacuum in his country that will be very difficult to fill. | Его запомнят как великого государственного деятеля, а в своей стране он оставил после себя политический вакуум, который будет нелегко заполнить. |
| He leaves a legacy of a strengthened presidency and a good foundation for further operational improvements in the work of the Assembly and in its relations with other organs. | Он оставил в наследство укрепленный институт председательства и хорошую основу для дальнейшего совершенствования работы Ассамблеи и ее взаимодействия с другими органами. |
| So, a professional killer who relied on meticulous planning and took great care over his work... who also leaves his fingerprints all over a crime scene. | Итак, профессиональный киллер, который тщательно планировал и был очень осторожен в своей работе... который также оставил свои отпечатки по всему месту преступления. |
| So the intruder makes his way quickly through a secure perimeter, subdues the only guard he encounters silently, and leaves a listening device behind. | Итак, нарушитель быстро проник сквозь охраняемый периметр, тихо нейтрализовал единственного охранника, который ему встретился, и оставил подслушивающее устройство. |
| Bullock leaves to attend a police academy graduation. | Буллок отправляется на учебу в полицейскую академию. |
| Your flight to Washington leaves in an hour. | Ваш самолет в Вашингтон отправляется через час. |
| The train to turku leaves at track two. | Поезд на Турку отправляется со второй платформы. |
| Jack's flight leaves in 20 minutes. | Рейс Джека отправляется через 20 минут. |
| Their coach leaves in half an hour. | Автобус отправляется через полчаса. |
| a Salary costs also include education allowance, home leave and unforeseen leaves. | а Расходы на выплату окладов включают также пособия на образование, отпуск с выездом на родину и непредвиденные отпуска. |
| In specified circumstances, the periods of leaves may be lengthened. | В определенных обстоятельствах срок отпуска может быть продлен. |
| Taking out private insurance was not an option because the premiums were prohibitive and their respective maternity leaves were before the expiry of the qualifying period applied by the insurers. | Частное страхование не являлось возможным вариантом из-за слишком высоких ставок и того, что их соответствующие отпуска по беременности и родам имели место до истечения условного периода, применяемого страховыми компаниями. |
| The Labour Code establishes specific regulations on the question of leaves for mothers and fathers. | В Трудовом кодексе предусматриваются конкретные нормы в отношении предоставления отпуска матери и отцу. |
| Leaves granted on conditions equivalent to a maternity leave and additional leave granted on conditions equivalent to a maternity leave have durations equivalent to the maternity leave and the additional maternity leave. | Отпуска, предоставляемые на условиях, аналогичных условиям предоставления отпуска по беременности и родам, и дополнительный отпуск на условиях, аналогичных условиям предоставления отпуска по беременности и родам, имеют ту же продолжительность, что и указанные отпуска. |
| And they get to the top and let's say there's some leaves there. | Добираются до верха и, допустим, там есть листва. |
| The leaves were beautiful. | Листва была так прекрасна. |
| The leaves on the trees were silver. | Листва деревьев была серебряной. |
| You can experiment with portraits as well as nature shots to add new tints to leaves, grass, etc. | Главное здесь - чувство меры, и лучше "недосолить", чем "пересолить". Поэкспериментируйте сами - этот приём работает и в пейзажной фотографии - листва, трава, вода обогащаются новыми градациями цвета. |
| And they get to the top and let's say there's some leaves there. | Добираются до верха и, допустим, там есть листва. |