Leaves the baby with a neighbor when she goes in. |
Оставляет ребёнка соседям, когда выходит на работу. |
Leaves the body with the mask in the getaway vehicle. |
Оставляет тело с маской в фургоне, на котором они грабили банк. |
'Leaves biblical quotes, like The Preacher.' |
Оставляет библейские цитаты, как Проповедник. |
Say to to me, Why your Uiliam Leaves woman one? |
Скажи мне, почему твой Уильям оставляет женщину одну? |
Never leaves any survivors. |
И никого не оставляет в живых. |
Which leaves us with nothing. |
Что оставляет нас с ни с чем. |
He never leaves me alone. |
Он никогда не оставляет меня в покое. |
This result leaves much to be desired. |
Этот результат оставляет желать лучшего. |
It leaves a bad aftertaste. |
Он оставляет плохое послевкусие. |
He leaves a widow and a daughter. |
Он оставляет вдову и дочку. |
His plan leaves much to be desired. |
Его план оставляет желать лучшего. |
He leaves his homework half-finished. |
Он оставляет домашнюю работу наполовину сделанной. |
Reality leaves a lot to the imagination. |
Реальность оставляет многое воображению. |
That leaves a margin for error. |
Это оставляет право на ошибку. |
It leaves you with me. |
Это оставляет Вас со мной. |
Only a coward leaves their kid. |
Только трус оставляет своих детей. |
Hydra leaves bodies behind. |
ГИДРА оставляет тела за собой. |
It leaves waves of hostility. |
Он оставляет после себя шлейф из волн враждебности. |
That leaves one obvious suspect. |
Это оставляет нам только одного явного подозреваемого. |
Which leaves option three. |
Что оставляет только вариант номер три. |
Or why he leaves things behind. |
Или почему он оставляет вещи. |
The kind of thing that leaves an impression. |
То, что оставляет отпечаток. |
But he leaves a watch. |
Но он оставляет часы. |
Loves 'em and leaves 'em. |
Любит их и оставляет их. |
Which leaves us without a suspect. |
Что оставляет нас без подозреваемых. |