Английский - русский
Перевод слова Leaves
Вариант перевода Оставляет

Примеры в контексте "Leaves - Оставляет"

Примеры: Leaves - Оставляет
In contrast, a perforating head injury is a wound in which the object passes through the head and leaves an exit wound. Сквозное ранение головы - это вид проникающего ранения, в котором травмирующий объект проходит сквозь голову и оставляет выходное отверстие.
Instead he leaves a footnote to himself pointing out his intention on detailing things more in a future revision. Вместо этого он оставляет сноску, где говорит о своём намерении детализировано написать обо всём в следующей редакции.
He leaves the government in the hands of a strict judge, Angelo. Он оставляет своим наместником судью, имеющего безупречную репутацию и славящегося своей строгостью, Анджело.
"X-Shine" is the most effective liquid to remove dirt from windscreens and headlights when driving; the product leaves pleasant smell after use. "X-Shine" наилучший удалитель грязи, возникающей на стеклах и фарах во время эксплуатации автомобиля, оставляет приятный аромат.
This leaves out many learners with high-incidence disabilities like learning disabilities and behavioural difficulties as there are specialized institutions set for them. Это оставляет за бортом многих учащихся с такими широко распространенными нарушениями, как необучаемость и отклонения в поведении, поскольку для таких детей имеются специальные учреждения.
But, for all that, the text leaves unanswered at least as many questions as it resolves. Но при всём при этом, его текст оставляет без ответа как минимум столько же вопросов, сколько и решает.
His father leaves him a note from Samantha, which provides Mulder with the address of a Maryland clinic where they can meet if separated. Уходя, отец оставляет ему письмо, в котором Саманта указывала место встречи (клиника абортов в Мэриленде) на случай, если с ней что-то произойдёт.
Returning to the Lorings' home, she leaves a note and disappears as they answer the door. Затем она принимает решение, возвращается к дому Лорингов, оставляет записку и уезжает прежде, чем они открывают дверь.
Instead, the bag she gives Melanie contains only $50,000 and she leaves the rest behind in the dressing room for Max to pick up. Вместо пятисот тысяч она кладет в сумку только пятьдесят, и, уходя, оставляет остальные деньги в примерочной для Макса.
His acquaintance Georgiy (Leonid Yarmolnik) lets Oleg stay in his apartment, as he leaves for business in Hong Kong. Случайный знакомый - «новый русский» Георгий (Леонид Ярмольник) оставляет Олегу квартиру, так как уезжает по делам в Гонконг.
From what I've seen, your funny little happy-go-lucky life leaves devastation in its wake. Из увиденного могу сделать вывод, что твоя забавная беспечная жизнь оставляет за собой разрушения.
The Berlin-centred economy, which is currently collapsing... leaves us no other choice than to declare Bavarian independence. Экономика, централизованная в Берлине, привела к полному краху, что не оставляет нам иного выбора, как объявить о независимости Баварии.
The humanity which today bears eloquent witness to a generosity of spirit leaves us no choice but to work for a better tomorrow. Человеческая солидарность, являющая нам сегодня еще одно убедительное свидетельство благородства духа, оставляет нам лишь один путь - путь борьбы за лучшее будущее.
The demoi-crats win support because their vision tends to reinforce the status quo and leaves nearly all options open. «Demoi-краты» обретают поддержку, так как их взгляд направлен на укрепление статуса кво и оставляет свободу выбора.
Yet the prime minister never attends EU meetings and the foreign minister systematically leaves internal EU decisions to a junior secretary of state or a diplomatic representative. Однако премьер-министр никогда не присутствует на встречах ЕС, а министр иностранных дел систематически оставляет решения по внутренним вопросам ЕС младшему государственному секретарю или дипломатическому представителю.
There's no way one plod leaves another to die. Никто не тащится от того, что оставляет другого умерать.
We are concerned that the current formulation leaves it unclear whether the "reasonable identifiability" requirement is to be tested objectively or subjectively. Мы испытываем озабоченность в связи с тем, что нынешняя формулировка оставляет неясным вопрос о том, объективно или же субъективно должно проверяться требование, касающееся "разумной отличимости" активов.
Modern pace of life leaves no chance for inert people - the future belongs to the courageous and knowledgeable. Современный темп жизни не оставляет шансов для инертных людей, будущее принадлежит смелым и знающим, что есть в свою очередь также признаком доброго тона.
In this case a Client leaves us their documents and makes a prepayment of 50% for us to pay notarial and legalization duties. В таком случае Заказчик оставляет документы и делает предоплату 50% для того, чтобы мы могли осуществлять оплату пошлины за нотариальные и легализационные услуги.
What makes the energy imposed as a tax substitution tax particularly attractive as a defense measure is that it leaves the welfare state intact while making Europe safer, greener, and richer. Что делает введение налога на энергоресурсы в качестве замены других налогов особенно привлекательным как оборонительную меру - это то, что он оставляет «государство всеобщего благосостояния» в целости и сохранности, в то же время делая Европу безопаснее в военном и экологическом плане и при этом богаче.
As David Draiman speaks the song's bridge to the man, he leaves his office and goes to a concert where Disturbed is performing the song. В конце видео показано как Дэвид Дрэйман в виде работника офиса нашёптывает человеку и после этого он оставляет свою работу и идет на концерт, где выступает группа Disturbed.
By withholding his allegiance from the United States, he leaves outstanding a foreign call on his loyalties which international law not only permits our Government to recognize but commands it to respect. Не принося присягу на верность Соединенным Штатам, он оставляет открытой возможность проявлять лояльность по отношению к другой стране, и международное право не только позволяет нашему правительству признавать такое положение, но и требует от него уважать его.
That leaves China's government with little choice other than to turn to internal demand and tackle the Four Uns head on. Это оставляет правительству Китая небольшой выбор, у него фактически ничего не остается, кроме как развернуться в сторону внутреннего спроса и решения четырех «не».
Look... I mean, usually he leaves the keys behind the tyre. Знаешь, он инногда оставляет ключи под задним колесом
In Poul Anderson's The Broken Sword (1954), a wronged witch captures the newly born son of the king and, in his place, leaves a changeling. В романе Пола Андерсона «Сломанный меч» (1954) обиженная ведьма похищает новорождённого сына короля и на его месте оставляет подменыша.