Английский - русский
Перевод слова Leaves
Вариант перевода Оставляет

Примеры в контексте "Leaves - Оставляет"

Примеры: Leaves - Оставляет
Almost certainly, and Ridley never leaves a trail. Похоже на то, а сам Ридли никогда не оставляет следов.
Father Michael says he leaves it unlocked sometimes. Отец Майкл говорит, что иногда он оставляет её незапертой.
And every crime he commits, he leaves this signature behind. И после каждого преступления, которое он совершает, он оставляет эту подпись.
Now he goes and leaves me like... Теперь он уходит и оставляет меня как... эту поганую бумажку... помятую.
So that leaves us with eight suspects. И это оставляет нас с... с 8-мью подозреваемыми.
It leaves your hands free for climbing the ladder. Он оставляет твои руки свободными для того, чтобы делать карьеру.
Angry, he leaves her and London. Разозлившись, он оставляет её и уезжает из Лондона.
She exudes enough anger that even Madhumati leaves her alone. Она имеет достаточно гнева, чтобы дать отпор - даже Мадхумати оставляет её в покое.
Ozone leaves no elemental residue that can be detected by analytical techniques. Озон не оставляет элементного остатка, который можно было бы обнаружить с использованием аналитических методов.
This leaves open what those objective criteria are. Это оставляет открытым вопрос о том, каковыми являются такие объективные критерии.
Kemal leaves his wife to meet the girl somewhere. Кемаль оставляет свою жену, чтобы встретить девушку в своей квартире.
The Party concerned contends that the Convention leaves it to Parties' discretion to decide the form and conditions of injunctive relief. Соответствующая Сторона заявляет, что Конвенция оставляет на усмотрение Сторон решение о форме и условиях судебного предписания.
In some cases, their status leaves them open to exploitation by landlords. В некоторых случаях их статус оставляет открытой возможность их эксплуатации владельцами съемного жилья.
This creates a significant gap and leaves States without guidance in situations that involve serious human rights violations caused by private military and security company personnel. Это создает значительный пробел и оставляет государства без каких-либо ориентиров в ситуациях, связанных с серьезными нарушениями прав человека, совершаемыми персоналом частных военных и охранных компаний.
However, this still leaves room for synergies and the transfer of experiences in the policy sphere. Тем не менее это оставляет возможность для маневра в контексте осуществления совместных действий и передачи опыта в сфере политики.
The Law leaves a possibility for behavioural remedies after the merger is implemented but does not provide for structural remedies. Закон оставляет возможность повлиять на деятельность хозяйствующих субъектов после слияния, но не предусматривает никаких структурных средств защиты.
Nevertheless overall implementation of the sanctions leaves much to be desired. Вместе с тем в целом ситуация с осуществлением санкций оставляет желать лучшего.
The secretariat mentioned that the new legal regime deals with actions and leaves the parties of the contract to deal with the claims. Секретариат отметил, что новый правовой режим регламентирует претензии и оставляет вопрос урегулирования претензий на усмотрение сторон договора.
Security Council resolution 2139 (2014) leaves no room for interpretation or further negotiation of access. Резолюция 2139 (2014) Совета Безопасности не оставляет места для толкования или дальнейших переговоров относительно того, в чем состоит понятие доступа.
In cases where procedures are little formalized, it leaves room for greater flexibility in designing the mode of cooperation and its implementation. Отсутствие формализованных процедур оставляет свободу для применения более гибкого подхода к формированию механизма сотрудничества и его внедрения.
The government's new economic plan leaves much to be desired. Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего.
Tom often leaves dirty dishes in the sink. Том часто оставляет грязную посуду в раковине.
He always leaves the window open when he sleeps. Он всегда оставляет окно открытым, когда спит.
Their distorted, deceptive and destructive revolutionary millenarianism leaves a trail of human victims. Их извращенный, обманный и разрушительный милленарианизм оставляет за собой след из человеческих жертв.
The uprooting of trees leaves soils exposed and exacerbates land degradation. Вырубка деревьев оставляет почву незащищенной и ускоряет деградацию земли.