Английский - русский
Перевод слова Leaves
Вариант перевода Оставляет

Примеры в контексте "Leaves - Оставляет"

Примеры: Leaves - Оставляет
The level of country Party commitment to the SRAP and RAP process generally still leaves much to be desired. Уровень приверженности стран-Сторон процессу СРПД и РПД, как правило, все еще оставляет желать лучшего.
In the opinion of the source, the absence of such clarification leaves the door open to possible unwarranted restrictions on this right. По мнению источника, отсутствие такого разъяснения оставляет открытой лазейку для возможных неоправданных ограничений этого права.
On the other hand, communicating too late leaves users without enough time to understand the changes and put them into context. С другой стороны, запоздалое информирование не оставляет пользователям достаточно времени для понимания и помещения изменений в контекст.
The limited availability of social protection in developing countries in Asia and the Pacific leaves this vast section of the population without sufficient coverage. Ограниченная распространенность социальной защиты в развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона оставляет это огромное большинство населения без достаточного обеспечения.
It leaves the other half with irreparable brain damage. Остальных же она оставляет с неизлечимыми повреждениями мозга.
It leaves you for days without food or water. Оно оставляет тебя на несколько дней без еды и воды.
Sometimes a hacker leaves a trail intentionally coded to cover their tracks. Иногда, хакер оставляет след, намеренную маркировку, чтобы замести следы.
And she leaves me to handle the store. Она оставляет меня одного следить за магазином.
The boy's packing for college, but he leaves Woody and Buzz behind. Парень собирается в колледж, но оставляет Вуди и База.
Work, never leaves you alone. Работа никогда не оставляет в покое.
Even the most careful spy leaves a trail that could get them burned. Даже самый осторожный шпион Оставляет следы, которые могут привести к его увольнению.
The kid says he leaves it open when he takes his bike out. Мальчик сказал, что оставляет его открытым, когда берет велосипед.
She always leaves tissues and chicken bones in my pockets. Она всегда оставляет платки и куриные кости в моих карманах.
Sometimes, Claire leaves me pictures of food instead of a shopping list. Иногда Клэр оставляет мне картинки еды вместо списка покупок.
It's not exactly something a married man leaves out in the open when he's cheating. Это не совсем то, что оставляет женатый мужчина на виду, когда изменяет жене.
Either could I... which only leaves one possibility. Как и я... что оставляет нам лишь одно объяснение.
Hardly leaves one with time left over to sustain the elaborate ruse of marriage. И едва-ли оставляет свободное время для поддержания тонких хитростей семейной жизни.
Which leaves us with one other option. Что оставляет нам только один вариант.
She leaves her equipment lying around the quarters and her clothing on the floor. Она оставляет свое оборудование беспорядочно по всей каюте, а одежду бросает на полу.
Look, every good artist leaves a piece of himself on the canvas. Каждый хороший художник оставляет частичку себя на холсте.
The fact is, your reputation on this station leaves a lot to be desired. Дело в том, что твоя репутация на этой станции оставляет желать лучшего.
Life leaves Ava with a sigh. Жизнь оставляет Эву вместе с последним вздохом.
Sometimes it isn't something he leaves behind, the clue. Иногда дело не в том, что он оставляет как подсказку.
Any body, inert or alive, leaves its special mark on the electronic field. Любое тело, инертное или живое, оставляет свой особый след в электронном поле.
You're the only one who leaves the part of the bone. Вы единственный, кто оставляет часть кости.