Английский - русский
Перевод слова Leaves
Вариант перевода Оставляет

Примеры в контексте "Leaves - Оставляет"

Примеры: Leaves - Оставляет
Which leaves the numbers one and nine. Что оставляет только цифры 1 и 9.
Ugly worm turns into an ugly moth, but... leaves such treasure behind. Мерзкий червь превращается в мерзкий мотылёк, но... оставляет после себя сокровище.
The fellow analysis report submitted by the Social Group leaves us no choice. Доклад об анализе дружелюбности, составленный Общественной Группой, не оставляет нам выбора.
Its green leaves toothed and spiny resemble those of holly, its scientific name also leaves no doubt about it: Ilux. Его зелеными листьями и колючими зубчатыми сходны с Холли, его научное название также не оставляет никаких сомнений: Ilux.
No knives, no guns - uses only things everyone leaves around the house, never leaves any fingerprints, no dna. Не нож и не пистолет - использует только то, что можно найти в доме, никогда не оставляет ни ДНК, ни отпечатков пальцев.
I hate it when he leaves me presents. Ненавижу, когда он оставляет для меня подарочки.
He cleans out their valuables and he leaves behind these hashtags. Он выносит драгоценности и оставляет эти хештеги.
Makes it a little easier when the ex-con leaves evidence at a murder scene. Проблема выбора не стоит, когда бывший заключенный оставляет улики на месте преступления.
All right, from this moment forward, nobody leaves the group. Итак, начиная с этого момента, никто не оставляет группу.
And now your failure leaves us with only one option. И теперь ваш провал оставляет мне одно единственное решение.
Which now leaves us with two unknown suspects. Что оставляет нас с двумя неизвестными подозреваемыми.
Whoever double-crosses me and leaves me alive he understands nothing about Tuco. Любой, кто пытается меня обмануть и оставляет меня в живых ничего не знает о Туко.
He leaves Anne Marie Vicksey in three inches of water. Он оставляет Энн Мэри Виксей в трёх дюймах воды.
Everhold may make a quality safe, but their firewall leaves something to be desired. Эверхолд делает качественный сейф, но их сетевая защита оставляет желать лучшего.
She leaves the kid with the people who keep her. Она оставляет ребенка у людей, которые присматривают за ней.
The intruder looks for unlocked doors, windows, and he leaves a signature. Злоумышленник ищет незапертые двери, окна, и оставляет автограф.
Which leaves us one course of action. Которая оставляет нам только один путь.
He leaves a van parked in one of the lots. Он оставляет фургон на одной из парковок.
You can get knocked down, and it hurts and it leaves scars. Ты можешь сломаться, и это больно и это оставляет рубцы.
The hotel leaves chocolates on the pillows at night. Что отель оставляет шоколадки на подушках на ночь .
"I trust this finds you as it leaves me"well and in good spirits. Надеюсь, это письмо застанет вас в добром здравии и столь же прекрасном расположении духа, в котором оно оставляет меня.
He always leaves a white monogrammed glove. Он всегда оставляет белую перчатку с монограммой.
The class of beauty and wealth, a world which leaves you outside. Класс красоты и богатства, мир, который оставляет тебя за бортом.
Blinding the victims leaves them helpless, lost, totally dependent. Ослепляя жертв, он оставляет их беззащитными, потерянными, полностью зависимыми.
Definitely not, it leaves no traces. Определённо нет, оно не оставляет никаких следов.