Английский - русский
Перевод слова Leaves
Вариант перевода Оставляет

Примеры в контексте "Leaves - Оставляет"

Примеры: Leaves - Оставляет
The intention of the text is clear, but the wording leaves something to be desired. Цель текста ясна, однако формулировка оставляет желать лучшего.
The current version of article 8 leaves room for discussion on this issue. В своей нынешней формулировке статья 8 оставляет возможность дискуссий по данному вопросу.
Specifically, Belgrade's proposal leaves unanswered the following questions: Если говорить конкретно, то предложение Белграда оставляет без ответа следующие вопросы:
This debate leaves in its wake a sense of ambiguity and confusion, in itself the source of much contemporary malaise. Такая дискуссия оставляет после себя осадок амбивалентности и смятения, самих по себе источника многих нынешних недугов.
This paragraph leaves open several questions. Этот пункт оставляет открытыми несколько вопросов.
Paragraph 8.7 of the Committee's Views leaves certain essential questions unanswered. Пункт 8.7 соображений Комитета оставляет без ответа важнейшие вопросы.
This leaves open the possibility to settle a dispute by means of civil liability regimes. Это оставляет открытой возможность урегулировать спор на основе режимов гражданско-правовой ответственности.
Our intense desire to take all that we can from nature leaves precious little for other forms of life. Наше пылкое желание взять все, что только можно от природы, оставляет слишком мало для других форм жизни.
The message delivered by the Tribunal leaves no doubt on this. Поданный Трибуналом сигнал не оставляет в этом сомнений.
The rescue package leaves this task undone. Комплекс мер по спасению оставляет эту задачу нерешенной.
This leaves only two options to buttress the NPT's objectives. Это оставляет только две альтернативы для достижения целей ДНЯО.
Without an instrument there is only oral tradition, which leaves no written trace. Без такого инструмента может идти речь лишь о передаче информации в устном виде, которая не оставляет никаких письменных следов.
Regrettably, however, I must submit that the Council's stand on this particular matter leaves much to be desired. К сожалению, однако, я должен заявить, что позиция Совета по этому конкретному вопросу оставляет желать много лучшего.
It leaves room for us to develop a vision. Такое положение дел оставляет возможность для нас развить это видение.»
The current setup leaves too much room for discretion, as neither necessary nor sufficient conditions for aid are clearly spelled out. Нынешнее положение дел оставляет слишком большие возможности для произвола, поскольку не оговорены четко ни необходимые, ни достаточные условия для помощи.
This leaves many developing countries, particularly the least developed, excluded and vulnerable to external factors that are beyond their control. Это оставляет многие развивающиеся страны, особенно страны, развитые в наименьшей степени, исключенными из этого процесса и уязвимыми для не подлежащих их контролю внешних факторов.
Social inequalities have increased sharply, and the status of women leaves much to be desired. Резко обострилось социальное неравенство, много лучшего оставляет желать положение женщин.
It is the view of the Special Rapporteur that this reservation leaves open the possibility of executing persons with mental retardation. Специальный докладчик считает, что эта оговорка оставляет открытой возможность казни умственно отсталых лиц.
The composition of these private security companies leaves no room for doubt. Состав работников таких частных охранных фирм не оставляет места для сомнений.
The GATS leaves member countries considerable flexibility on the scope and speed of liberalizing services activities. ГАТС оставляет за странами-членами значительную свободу в решении вопросов об объеме и темпах либерализации деятельности в сфере услуг.
Moreover, in its approach Armenia effectively leaves no room for pluralism. Кроме того, своим подходом Армения фактически не оставляет места для плюрализма.
The current situation in most LLDCs, however, leaves much to be desired. В то же время в большинстве НВМРС нынешнее положение оставляет желать лучшего.
Similarly, the rather late publication of the report leaves much to be desired. Кроме того, несколько запоздалое представление доклада оставляет желать лучшего.
In developing countries, already limited coverage of pension systems leaves the majority of the older population without social protection. В развивающихся странах изначально ограниченное обеспечение со стороны пенсионных систем оставляет большинство пожилых людей без социальной защиты.
This remark leaves the question open whether an acknowledgement of attribution of conduct was in fact involved. Это замечание оставляет открытым вопрос о том, действительно ли речь идет о признании присвоения поведения.