Английский - русский
Перевод слова Leaves
Вариант перевода Оставляет

Примеры в контексте "Leaves - Оставляет"

Примеры: Leaves - Оставляет
It seems to be ready for the big road test... day-use only, leave Firefox: value then all data from Firefox (cool... also imports the password confirms the fact that the security of Firefox password manager leaves much to be desired!). Кажется чтобы быть готовым к большим испытаниям дороги... День использование только оставить Firefox: значение, то все данные из Firefox (Cool... также импортирует пароль подтверждает тот факт, что безопасность менеджер паролей Firefox оставляет желать лучшего!).
It's curious that there are no so many independent participants in this market, the competition has not grown yet to a level of dishonest game, and this leaves time for creation of independent approach, not similar to any other project existing in our country. Как ни странно, самостоятельных игроков на этом рынке не так много, конкуренция еще не выросла до пределов нечестной игры, что оставляет время на создание самостоятельного подхода, не похожего ни на один проект, существующий в нашей стране.
During July 1855, Richard Owen stated the theory that the footprints were from a badger, arguing the animal was 'the only plantigrade quadruped we have in this island' and it 'leaves a footprint larger than would be supposed from its size'. В июле 1855 года профессор Оуэн высказал теорию, что следы были оставлены барсуками, утверждая, что это «единственное стопоходящее четвероногое из обитающих на этом острове», а также что оно «оставляет след больший, чем можно предположить, если исходить из размеров животного».
The real problem with this frantic conspiracy theorizing is that it leaves citizens emotionally agitated but without a solid ground of evidence upon which to base their worldview, and without constructive directions in which to turn their emotions. Настоящей проблемой этого неистового увлечения теорией заговора является то, что оно оставляет граждан эмоционально возбужденными, но без реального фундамента, на основе которого можно базировать свое мировоззрение, и без предполагаемых направлений, куда можно обратить свои эмоции.
It states that, if one forms an undirected graph from the vertices and edges of a convex d-dimensional polyhedron or polytope (its skeleton), then the resulting graph is at least d-vertex-connected: the removal of any d - 1 vertices leaves a connected subgraph. Теорема утверждает, что если образовать неориентированный граф из вершин и рёбер выпуклого d-мерного многогранника (его скелет), то полученный граф по меньшей мере вершинно d-связен - удаление любого набора из d - 1 вершин оставляет связный подграф.
It should be noted that the Manual is not a concise formulation of testing procedures that will unerringly lead to a proper classification of products and it assumes, therefore, competence on the part of the testing authority and leaves responsibility for classification with them. Следует отметить, что Руководство не является кратким сводом процедур испытаний, позволяющих автоматически надлежащим образом классифицировать продукты, а предполагает определенную компетенцию органа, проводящего испытания, и оставляет за ним право принимать решения по вопросам классификации.
The criterion of availability is thus regularly met, the criterion of accessibility is often reversed and schooling is provided where the children are, even if the environment is not learning-friendly, while fulfilment of the criteria of acceptability and adaptability routinely leaves a lot to be desired. Следовательно, критерий наличия регулярно соблюдается, критерий доступности часто не учитывается и школьное образование предоставляется там, где находятся дети, даже если среда, в которой они проживают, не способствует обучению, а соблюдение критериев приемлемости и приспособляемости, как правило, оставляет желать лучшего.
It again begs the question as to why a meeting of the GC/GMEF largely leaves very few ripples in the rest of the world? И вновь напрашивается вопрос, почему совещание СУ/ГФОСМ почти не оставляет следов в жизни всего мира?
The above leaves no doubt that the Federal Republic of Yugoslavia considers itself, on no legal grounds whatsoever, not only as the continuing State of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia but also as the sole owner of all the property of the former Federation. Это не оставляет никакого сомнения в том, что Союзная Республика Югославия считает себя - без всякого на то основания - не только государством-продолжателем Социалистической Федеративной Республики Югославии, но и единственным владельцем собственности бывшей федерации.
A provision of such scope, which leaves it to the Court's discretion to decide which norm to apply, not only opens the door to legal uncertainty but runs counter to the principle of legality as it pertains to criminal law. Положение такого рода, оставляющее на усмотрение суда выбор применимых норм, не только оставляет место для правовой небезопасности, но и идет вразрез в принципом уголовного права.
Although adopted by a large number of States, the commercial reservation has one apparently disunifying feature in that it leaves the determination of whether or not a controversy could be deemed "commercial" to the law of the State that made the reservation. Хотя оговорка о торговом характере принята большим числом государств, она обладает одной очевидной чертой, препятствующей унификации, поскольку оставляет определение того, может ли быть тот или иной спор сочтен "торговым", на усмотрение законодательства государства, сделавшего оговорку.
The Model Law leaves it to the procuring entity to determine the exact duration of the standstill period on a procurement-by-procurement basis, depending on the circumstances of the given procurement, in particular the means of communication used and whether procurement is domestic or international. Типовой закон оставляет на усмотрение закупающей организации определение точной продолжительности периода ожидания в каждом конкретном случае проведения закупок в зависимости от обстоятельств данной закупки, в частности используемых средств связи и того факта, является ли закупка внутренней или международной.
The State party leaves it up to the Committee to decide whether all domestic remedies have been exhausted in this regard. Finally, it argues that the communication is inadmissible under article 22, paragraph В этой связи государство-участник оставляет на усмотрение Комитета решение вопроса о том, были ли исчерпаны все внутренние средства правовой защиты.
reviews' quality of what a reader could obtain from the texts, get a notion of what kind of music is offered by a disc leaves much to be desired (AND THERE WOULD BE ANOTHER CONSIDERATION ON THIS IN A SEPARATE ARTICLE). качество рецензий с точки зрения дать читателю яркое понимание того, какая музыка находится на диске, оставляет желать лучшего (НО, ОБ ЭТОМ ОТДЕЛЬНЫЙ РАЗГОВОР В ДРУГОЙ СТАТЬЕ).
The best the lab was able to do was d.N.A. Phenotype, and they say they think our sniper is a male with light hair and brown eyes, but that still leaves us with over 200 suspects on our list. Лучшее, что лаборатория смогла нам дать - это фенотип по ДНК, и они говорят, что наш стрелок - мужчина со светлыми волосами и карими глазами, но это оставляет нам 200 подозревамых из списка.
In matroids, a non-separating circuit is a circuit of the matroid (that is, a minimal dependent set) such that deleting the circuit leaves a smaller matroid that is connected (that is, that cannot be written as a direct sum of matroids). В матроидах, неразделяющий цикл - это цикл матроида (то есть, минимальное зависимое множество), такое что удаление цикла оставляет меньший матроид, который связан (то есть, который не может быть разбит на прямую сумму матроидов).
Leaves a little something to be desired. Это оставляет желать лучшего.
Leaves a bad taste in the mouth. Оставляет неприятный осадок во рту.
Leaves me beside the quiet waters. Оставляет меня посреди тихих вод.
Leaves energy decisions to individual choices. Оставляет вопросы энергетики на индивидуальноерассмотрение.
Leaves them on the sofa! Она спокойно оставляет их на диване.
SHE LEAVES HIM WITH YOU? Она оставляет его с тобой?
Leaves you without a head. Оставляет тебя без головы.
KEEL NEVER LEAVES MARKS. Кил никогда не оставляет следов.
Leaves a white rose on their pillow? Оставляет на подушке белую розу?