| So I started to get the lyrics: she slips out and leaves a note and then the parents wake up... | В общем, я стал работать над текстом: она ускользает из дома и оставляет записку, а затем родители просыпаются... Это было довольно трогательно. |
| The above assessment leaves unanswered a number of questions often asked about the fall of Srebrenica and the failure of the safe area regime. | Приведенная выше оценка оставляет без ответа ряд вопросов, которые часто задают в связи с падением Сребреницы и бесславной кончиной режима безопасных районов. |
| Have we met? I believe every time... the federal government hands down a law, it leaves... for the rest of us a little less freedom. | Я верю, что каждый раз... когда федеральное правительство принимает закон, это оставляет... остальным из нас немного меньше свободы. |
| Kate leaves you a bottle with a map on it, | Кейт оставляет тебе бутылку с картой. |
| My cat does that, then leaves it on the doorstep as a present. | Мой кот также делает и оставляет мышей у порога. |
| Who leaves coleslaw in the middle of the floor? | Кто оставляет капустный салат прямо посреди пола? |
| "... and leaves the solution to the city's progressive forces." | "... и оставляет решение проблемы прогрессивным силам города". |
| But he leaves boxes in the hall! | Но он оставляет коробки в проходе! |
| I'm familiar with the destruction Dwight Darnell leaves behind him. | Я знаком с разрушением, которое Дарнелл оставляет после себя |
| Because if she leaves the front door open and she turns her back, she must have been expecting robert. | Раз она оставляет дверь открытой и поворачивается спиной, наверное, она ждала Роберта. |
| Hasn't clone intelligence reported this weapon never leaves any survivors? | Но разведка сообщила, что это оружие никогда не оставляет выживших. |
| Right, so... the seller leaves the tickets and the lapel pin in the house. | Да, итак... продавец оставляет приглашения и значок в доме. |
| Who leaves their child unattended in an RV? | Кто оставляет ребёнка без присмотра в фургоне? |
| Threatening a witness with lies in order to get him to testify leaves me with no other choice but to exclude said testimony. | Запугивание свидетеля ложью с целью принуждения к даче показаний не оставляет мне выбора, кроме как исключить его показания. |
| It leaves you free time, that's what's nice | Хорошо, что это оставляет свободное время. |
| Every story's got a bad guy leaves a trail behind | В каждой истории есть плохой человек, который оставляет свой след |
| He mostly hits this area, but he's hard to track down, leaves no traces behind, operates alone. | По большей части он наносит удары по этой местности, но его сложно отследить, не оставляет следов, работает в одиночку. |
| She abandons her boy for hours on end, she refuses to be taught how to cook, and she leaves all the cleaning to me. | Она оставляет сына на несколько часов и отказывается учиться готовить, оставляя всю уборку мне. |
| Who leaves without their purse or keys? | Кто оставляет дом без кошелька или ключей? |
| But sometimes something can happen that leaves you no choice but to reveal it, to let the world see who you really are your secret self. | Но иногда происходит что-то, что не оставляет тебе выбора, кроме как раскрыть их, позволить всему миру увидеть, каков ты на самом деле, твою тайную сущность. |
| We've agreed that his treatment of you leaves a great deal to be desired. | И мы сошлись на том, что наше отношение к вам оставляет желать лучшего. |
| Who leaves their teenage daughter without saying a word? | Кто оставляет свою десятилетнюю дочь, не сказав ни слова? |
| Who leaves a nice motor like this unlocked? | Кто ж оставляет такую машину открытой? |
| Heroes leave behind a good story, but a great leader leaves a legacy. | Герой оставляет после себя хорошую историю, но настоящий лидер оставляет наследие. |
| It leaves open the possibility for further elaboration of these principles in the light of experience in its implementation and the changing state of the world's oceans. | Она оставляет возможность дальнейшей разработки этих принципов в свете опыта по ее осуществлению и меняющегося состояния мировых океанов. |