State inaction leaves in place discriminatory laws and policies that undermine women's human rights and disempowers women. |
Бездействие государства оставляет в силе дискриминационное законодательство и практику, подрывающие права человека женщин, и лишает женщин положенных прав. |
A closer inspection of the data leaves little room for complacency about the world's progress against poverty. |
«Более пристальное рассмотрение данных оставляет меньше оснований для самоуспокоенности в отношении успехов в борьбе с глобальной нищетой. |
They also focus on improving the security situation, which in the existing premises leaves much to be desired. |
Кроме того, акцент был сделан на повышение безопасности, которая в существующих помещениях оставляет желать лучшего. |
The United Nations humanitarian impact study report leaves little doubt that sanctions imposed under resolution 1343 are engendering punitive effects. |
Этот подготовленный Организацией Объединенных Наций доклад, посвященный оценке гуманитарного воздействия санкций, фактически не оставляет сомнений в том, что санкции, введенные резолюцией 1343, негативно отражаются на положении населения. |
This leaves the door open to the use of such weapons. |
А это оставляет открытой дверь для применения такого оружия. |
It leaves me to be your love, your small toy. |
Оно оставляет я для того чтобы быть вашей влюбленностью, вашей малой игрушкой. |
Drawing off, he leaves Loki injured and finds what he thinks is Balder the Brave, surrounded by legions of Asgardians. |
Оторвавшись, он оставляет Локи раненным и находит то, что он думает, Бальдер Храбрый, окруженный легионами Асгардцев. |
He then leaves them outside overnight so that they consist of 98 percent water. |
Он оставляет их на ночь сушиться снаружи, так, что те содержат 98 процентов воды. |
In the finale, the alien leaves a second chance to live anew only for those who really want and deserve it. |
В финале инопланетянин оставляет второй шанс заново прожить жизнь только тем, кто по-настоящему хочет и достоин этого. |
The masked villain escapes with his briefcase, but he unknowingly leaves Spider-Man a clue: an invitation to the Science and Industry Ball. |
Злодей в маске убегает с его чемоданом, но он неосознанно оставляет Человека-Паука понятия: приглашение к науке и мяч индустрии. |
Shocked, Bruce leaves her there and returns to his home. |
Шокированный Брюс оставляет ее там и возвращается домой. |
Milo leaves his phone behind when he goes to the bathroom, and Maggie sees an incoming call from Rich. |
Майло оставляет свой телефон, когда отходит в туалет, и Мэгги видит входящий звонок от Рича. |
Merlin leaves Philidel his band of spirits to save the Britons from this trap. |
Мерлин оставляет Филиделю свою группу духов, чтобы вывести бриттов из ловушки. |
The question of Moroccan Sahara in no way leaves us indifferent. |
Вопрос о Марокканской Сахаре ни в коей мере не оставляет нас безразличными. |
It leaves that a well-being and relaxation sensation if spreads all for its body. |
Оно оставляет тому well-being и шумиха релаксации если распространения все для своего тела. |
Katharine is injured internally and Almásy leaves her in the Cave of Swimmers. |
Кэтрин получает внутреннюю травму и Алмаши оставляет её в Пещере Пловцов. |
The attack leaves Connor in a vegetative state, after which he is kidnapped by the supposed League of Assassins. |
Атака оставляет Коннора в вегетативном состоянии, после чего он был похищен, предположительно Лигой Ассасинов. |
Hit-Monkey leaves him for dead, apparently not knowing about Deadpool's healing factor. |
Хит-Манки оставляет его мертвым, по-видимому, не зная о исцеляющем факторе Дэдпула. |
Molly confronts her on this and leaves her saddened, saying she's acting just like another grownup. |
Молли сталкивается с ней по этому поводу и оставляет ее опечаленной, говоря, что она действует так же, как другая взрослая. |
Walt, quietly furious while watching the interview, leaves the bar before the police arrive. |
Уолт, испытывающий ярость во время просмотра интервью, оставляет бар до прибытия полиции. |
Participants came to the conclusion that mutual understanding between the representatives of the globe's different civilisations leaves a lot to be desired. |
Участники пришли к выводу о том, взаимопонимание между представителями различных цивилизаций на планете оставляет желать лучшего. |
The hotel that never leaves its guests unmoved. |
Гостиница, которая никогда не оставляет своих посетителей равнодушными. |
However, pre-order with post-order leaves some ambiguity in the tree structure. |
Однако прямой обход вместе с обратным оставляет некоторую неоднозначность в структуре дерева. |
The separation from Alice, though, leaves Monet greatly distressed, experiencing nightmares, and generally unable to paint. |
Разлука с Алисой, оставляет Моне сильно огорченным, испытывающим кошмары и вообще неспособность рисовать. |
At the lair, Toomes destroys the building's support beams and leaves Parker to die. |
В своём логове Тумс разрушает опорные балки здания и оставляет Паркера умирать. |