| That leaves your fifty-fifty choice, Jamal. | Это оставляет тебе выбор 50:50. |
| A man who leaves his clan does not merit our concern. | Человек, который оставляет клан, чужой нам человек. |
| Maybe protein shakes, mustard and advil, but when he works late he leaves money on the counter. | Может, протеиновые коктейли, горчица и Адвил, но когда он работает допоздна, он оставляет деньги на тумбочке. |
| That leaves it in our laps. | Это оставляет все в наших руках. |
| And it only leaves me one recourse. | И это оставляет мне только обратится за помощью. |
| You know, he goes to the bank, takes out a lot of cash and leaves it here. | Он отправляется в банк, снимает много наличных и оставляет их здесь. |
| But he always calls when he's out or leaves a note. | Но он всегда звонит мне когда уходит или оставляет записку. |
| That leaves the divertissement of the score. | Это оставляет нам развлечение со счетом. |
| He targets museums, breaks in, leaves graffiti protesting the desecration of the dead. | Его цель - музеи, вламывается, оставляет графитти, протестует против надругательства над мертвыми. |
| I take away your powers, Ultra leaves you alone. | Я лишаю тебя способностей, Ультра оставляет тебя в покое. |
| That leaves us with two options. | И это оставляет нам лишь два варианта. |
| He also leaves behind a calling card at each crime scene. | Также он всегда оставляет визитку на месте преступления. |
| So Barton leaves your crew, and Davis still breaks him out. | Итак Бартон оставляет вашу банду и Девис все равно его вытаскивает его. |
| She leaves her sitting there until Miss Quinton returns... when Lady Westholme invites her to go for a walk. | Оставляет её там сидеть, до возвращения мисс Куинтон, затем леди Уэстхольм предлагает пойти на прогулку. |
| Compared to other building products (steel, aluminium, etc.) the production of forest products leaves a very small carbon footprint. | По сравнению с другими строительными материалами (например, сталь и алюминий) производство лесоматериалов оставляет весьма небольшой углеродистый след. |
| The definition says nothing about the determination of such scope and leaves the door wide open to interpretation. | В определении на этот счет ничего не говорится, что оставляет возможность для самых различных толкований. |
| The current situation in Darfur leaves no room for optimism, and efforts in all areas face challenges. | Нынешняя ситуация в Дарфуре не оставляет места для оптимизма, и усилия во всех областях сопряжены с трудностями. |
| Which leaves little doubt that Kessler killed Stephanie McNamara. | Что не оставляет сомнений, Кесслер убил Стефани МакНамару. |
| She told me she leaves her body. | Говорит, что её душа оставляет тело. |
| Yet the transparency of such meetings leaves much to be desired. | Однако транспарентность таких заседаний оставляет желать значительно лучшего. |
| This procedure leaves it to the domestic law to provide for the extent and scope of the right of recourse. | Данная процедура оставляет право определения степени и охвата права регресса за внутренними законодательными органами. |
| The leadership, through its statements, still offers strategic direction even though it leaves tactical decision-making to its supporters. | В своих заявлениях это руководство по-прежнему определяет стратегическое направление деятельности, хотя тактические решения оно оставляет на усмотрение своих сторонников. |
| This leaves room for interpretation by the lawyers. | Он оставляет юристам возможность для толкования. |
| This leaves us in a precarious situation of questionable prospects for nuclear disarmament. | Это оставляет нас в зыбкой ситуации сомнительных перспектив ядерного разоружения. |
| The draft resolution leaves open how many members of the Organizational Committee will participate alongside others in these meetings. | Проект резолюции оставляет открытым вопрос о том, сколько членов Организационного комитета будет вместе с другими членами участвовать в этих заседаниях. |