Английский - русский
Перевод слова Leaves
Вариант перевода Оставляет

Примеры в контексте "Leaves - Оставляет"

Примеры: Leaves - Оставляет
Victoria leaves the orphanage satisfied that her biological son Patrick was placed in a good home and does not know her identity. Виктория оставляет монахиню удовлетворенной тем, что её биологический сын был помещен в хорошем доме и не знает о её личности...
I mean, this guy - h-he leaves me a note. То есть, он оставляет мне записку.
He targets his victims in advance and he leaves no trail. Он выбирает жертв заранее и не оставляет следов.
Which leaves me with one question. И это оставляет меня с вопросом...
I think she leaves it a sty just to annoy me. По-моему, она оставляет здесь свинарник, чтобы меня этим достать.
He leaves us here, returns to the past, and spends 15 years preparing for this moment. Он оставляет нас здесь, возвращается в прошлое и проводит 15 лет, готовясь к этому моменту.
I'm concerned it leaves the rest of the kingdom defenseless. Я думаю, это оставляет остальные королевства беззащитной.
Meanwhile, Blakely leaves a note on his computer then drives himself to North Head and jumps. В это время Блэкли оставляет запись на компьютере, едет к северному мысу и спрыгивает.
Besides, coconut leaves a funny feeling in my mouth. К тому же, кокос оставляет странное ощущение во рту.
When Barney's out of town, he leaves the keys with his brother. Когда Барни уезжает из города, он оставляет ключи брату.
We're live with how DNA leaves little doubt about the fate of Teresa Halbach. Найденная ДНК практически не оставляет сомнений насчет судьбы Терезы Хальбах.
No man worthy of the title leaves a baby alone. Кто оставляет ребёнка одного, не достоин зваться мужчиной.
Girl leaves nothing but an empty bottle behind. Девушка не оставляет ничего, кроме пустой бутылки.
She always leaves the head and the heart spinning. Она всегда оставляет память и в голове, и в сердце.
He gets shot in the back by an unseen assailant who leaves no trace of his presence behind. Он получает выстрел в спину от невидимого нападавшего, который не оставляет никаких следов своего присутствия.
She goes out with you, stops, leaves school, returns... Она встречается с тобой, прекращает, оставляет школу, возвращается...
Flying low and fast like an eagle leaves little room for error. Низкий и быстрый орлиный полёт не оставляет места для ошибки.
Which, of course, leaves you with only one option. Что, конечно, оставляет тебе лишь один вариант.
Your wind up leaves you open for a counterattack. Твоя взвинченность оставляет тебя открытой для контратаки.
When I take a shower she leaves me little notes on the mirror. Когда я принимаю душ она оставляет мне записки на зеркале.
He can't deal with goodbyes so he leaves notes. Что? - Он не прощается он оставляет записки.
That leaves your theory... on the outside. Что оставляет вашу теорию... снаружи.
Which leaves us with Haibach, who we have nothing on. Что и оставляет нас с Хайбахом, на которого у нас ничего нет.
If it weren't already apparent by the trail of bodies that he leaves in his wake, he hates people. Если это было не очевидно по оставленным трупам, что он оставляет на своем пути, он ненавидит людей.
Every time he kills, he leaves a letter claiming responsibility. Он убивает, прикрываясь именем нашей школы, послания оставляет...