| It will comprise ongoing strategic and substantive advice from the high-level leadership group, and contributions from a series of multi-stakeholder consultations. | Этот процесс позволит получать на постоянной основе стратегические существенные рекомендации от группы руководителей высокого уровня, а также использовать результаты целой серии консультаций со многими заинтересованными сторонами. |
| It would be useful to provide additional information about the IPR policy and briefing/training sessions at all UN/CEFACT Forums to all participants and leadership. | Было бы полезно предоставлять дополнительную информацию о политике в области ПИС и проводить брифинги/учебные занятия на всех форумах СЕФАКТ ООН для всех участников и руководителей. |
| The Task Team recommends that it be strengthened and extended to all participants, including all leadership. | Целевая группа рекомендует укрепить его и распространить на всех участников, включая всех руководителей. |
| Achieving the necessary changes will require courageous, even heroic, leadership at the national level. | Проведение необходимых преобразований потребует от руководителей на национальном уровне смелых, даже героических усилий. |
| Members saw the shift of focus towards a common system leadership programme as a positive development. | Члены Комиссии положительно оценили смещение акцента в сторону программы подготовки руководителей общей системы. |
| UNODC's human resource priorities for the period 2005-2006 include strengthening management through a leadership development programme. | Приоритеты ЮНОДК в области людских ресурсов на период 2005 - 2006 годов включают в себя укрепление системы управления в рамках программы повышения квалификации руководителей. |
| PEPFAR has demonstrated unprecedented commitment to mobilizing leadership and building the capacity of local institutions in the fight against AIDS. | ПЕПФАР прилагает беспрецедентные усилия к тому, чтобы мобилизовать на борьбу со СПИДом как руководителей, так и укреплять потенциал местных учреждений в этой борьбе. |
| The members welcomed the commitment by the leadership of the Transitional Federal Government and other stakeholders to engage in political talks. | Члены этой группы приветствовали обещание руководителей Переходного федерального правительства и других заинтересованных сторон начать политические переговоры. |
| The same coalition is till pursuing its reconsideration under the current leadership of the legislature. | Прежняя коалиция добивается от новых руководителей Законодательного собрания повторного рассмотрения законопроекта. |
| In addition, the senior mission leadership course continued to be a mechanism to support the identification of external candidates for inclusion on the roster. | Кроме того, одним из механизмов содействия поиску внешних кандидатов для включения в реестр являются курсы для старших руководителей миссий. |
| Come next November, the public is going to be clamoring for new leadership. | В следующем ноябре народ будет с криками требовать новых руководителей. |
| The Integrated Training Service will seek administrative assistance from countries hosting or funding the senior mission leadership. | Объединенная служба учебной подготовки будет добиваться административной помощи от стран, которые организуют у себя или финансируют учебную подготовку старших руководителей миссий. |
| The Dominican Leadership Conference is a networking organization for elected leadership of Dominican congregations and provinces in the United States of America. | Конференция руководителей доминиканских общин представляет собой сетевую организацию выборных руководителей доминиканских конгрегаций и провинций в Соединенных Штатах Америки. |
| The Senior Leadership Induction Programme, initiated in June 2005, is a mandatory one-week course for all mission leadership. | Программа введения старших руководителей в должность, осуществление которой было начато в июне 2005 года, предусматривает обязательный однонедельный курс подготовки для всех руководителей миссий. |
| Among the recommendations for accelerating progress are senior leadership sponsorship, enhanced monitoring and accountability, and more rigorous implementation of existing policies. | Рекомендации по ускорению прогресса в этой области включают мобилизацию стимулирующей поддержки руководителей старшего звена, усиление контроля и подотчетности, а также более последовательное проведение в жизнь существующих стратегий. |
| It has also continued to provide leadership training for women involved in politics at all levels. | Она продолжала также предоставлять обучение по вопросам приобретения женщинами навыков руководителей и расширения их участия в политической жизни на всех уровнях. |
| They include the establishment of a Regional Women's Advisory Council and a leadership and mentoring programs for young women. | К их числу относятся учреждение Регионального консультативного совета женщин и проведение программ подготовки руководителей и инструктажа среди молодых женщин. |
| This success is attributed mainly to the effective leadership of the Secretary-General and the support of his senior management team. | Этим успехом мы во многом обязаны эффективному руководству со стороны Генерального секретаря и его группы старших руководителей. |
| The next senior mission leadership course will take place in early 2008. | Следующий курс учебной подготовки старших руководителей миссий будет проведен в начале 2008 года. |
| Leadership theorists speak of "shared leadership" and "distributed leadership," and suggest images of leaders in the center of a circle rather than atop a hierarchy. | Теоретики в области руководства говорят о "совместном руководстве" и "распределенном руководстве" и предлагают изображения руководителей в центре круга, а не на вершине иерархии. |
| Monthly meetings were conducted with the Director-General and senior leadership of the Southern Sudan Police Service on implementation of a community policing model. | Ежемесячные совещания по вопросам внедрения модели организации деятельности по охране общественного порядка проводились при участии генерального директора и старших руководителей Полицейской службы Южного Судана. |
| Senior leadership in place in 32 countries and six regional hubs | Заполнение вакансий старших руководителей в 32 странах и 6 региональных центрах |
| (b) In order to ensure sufficient senior leadership capacity, the Committee recommends approval of the position of Assistant Secretary-General to head the Programme and Policy pillar. | Ь) в целях обеспечения достаточного кадрового потенциала старших руководителей Комитет рекомендует утвердить должность помощника Генерального секретаря, который возглавит компонент по вопросам программ и политики. |
| A regional consultation in 2011 provided a common platform where Pacific island statesmen, clergymen and chiefs pledged support for triangular leadership alliances to advocate for population, development and reproductive rights. | Проведенные в 2011 году региональные консультации послужили общей платформой, где политические деятели, священнослужители и вожди тихоокеанских островных государств взяли на себя обязательство о поддержке трехсторонних союзов руководителей в поддержку прав населения, прав на развитие и репродуктивных прав. |
| Secretariat of the joint leadership team provided by the joint planning team | Выполнение объединенной группой планирования функций секретариата совместной группы руководителей |