Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Leadership - Руководителей"

Примеры: Leadership - Руководителей
My Government continues to encourage Kosovo's senior leadership to be unequivocal in its condemnation of violence and to use its influence to help bring it to an end. Мое правительство продолжает призывать старших руководителей Косово недвусмысленно осудить насилие и использовать свое влияние для того, чтобы содействовать его прекращению.
The Government of China organizes training for cooperative leadership at the provincial level, demonstration sessions for grass-roots-level management and training workshops for other managerial personnel. Правительство Китая организует подготовку руководителей кооперативов на уровне провинций, демонстрационные совещания для управляющих низового уровня и учебные практикумы для другого персонала управленческого звена.
Most of the Governments that responded to the survey have various programmes for strengthening the cooperative sector, including measures to promote education and technical training of members, leadership and management of national cooperatives. У большинства правительств, которые откликнулись на обследование, имеются различные программы укрепления кооперативного сектора, включая меры по содействию образованию и технической подготовке членов, руководителей и управляющих национальных кооперативов.
By diluting the political leadership's accountability to the constituencies they claim to represent, these trends constitute a disincentive to political participation, which may undermine the credibility of democratic institutions. Эта тенденция, ведущая к размыванию ответственности политических руководителей перед избирателями, чьи интересы, по их утверждению, они представляют, влечет за собой снижение политической активности, что может подорвать доверие к демократическим институтам.
ECA will take the lead in addressing the development implications of HIV/AIDS as well as mobilizing leadership at all levels in the fight against the pandemic. ЭКА будет направлять усилия по преодолению последствий пандемии ВИЧ/СПИДа для процесса развития, а также по мобилизации руководителей всех уровней на борьбу с ней.
Satisfaction of surveyed mission leadership with the support provided for human resources Удовлетворенность опрошенных руководителей миссий оказанной кадровой поддержкой
As will be observed, the leadership in both countries were quick in taking steps to ensure a quick return to normalcy, for which they should be complimented. Следует отметить, что высокой оценки заслуживают действия руководителей обеих стран, оперативно принявших меры по скорейшей нормализации обстановки.
The only path to lasting peace and stability is through peaceful negotiation, which calls for courage and responsibility on the part of the leadership of both sides. Единственный путь к прочному миру и стабильности лежит через мирные переговоры, требующие мужества и ответственности со стороны руководителей обеих сторон.
With regard to the selection of mission leadership, many delegations reiterated that all candidates must be interviewed irrespective of the existence of on-call lists. В отношении отбора руководителей миссий многие делегации вновь заявили, что все кандидаты должны проходить собеседование независимо от наличия «дежурных списков».
Within this field females can undisputedly seen as taking the leading or the assistant leadership role in over 50% of the organized congregations. В этой области женщины, несомненно, играют лидирующую роль, либо являются помощниками руководителей в более чем 50 процентах организованных приходов.
We particularly commend the efforts of Mr. Ibrahim Gambari to engage the leadership of Myanmar in addressing the complex challenges faced by the country. Мы особо отмечаем усилия г-на Ибрахима Гамбари, нацеленные на вовлечение руководителей Мьянмы в решение сложных проблем, с которыми сталкивается страна.
Moreover, I welcome the new Prosecutor's policy statement that in the future she will follow "a prosecution strategy that properly focuses on leadership investigative targets". Кроме того, я поддерживаю программное заявление нового Обвинителя о том, что в будущем она будет следовать "такой стратегии уголовного преследования, которая должным образом сосредоточена на проведении расследований в отношении руководителей".
No one, except possibly the Eritrean leadership itself, believes otherwise, and they know it. Так считают все, за исключением, возможно, лишь руководителей Эритреи, и они об этом знают.
This is the reality of socialist Korea, where the people enjoy the blessing of the leadership and the leader enjoys the blessing of the people through the generations. Такова реальность социалистической Кореи, где народ пользуется благословением руководителей, а руководство получает благословение народа на протяжении поколений.
Moreover, it is regrettable that the current disorder was invited and worsened, in no small part, by political conflicts among the leadership of Timor-Leste. Кроме того, достойно сожаления, что в немалой степени нынешние беспорядки были вызваны и усугублены политическими конфликтами среди руководителей Тимора-Лешти.
B..4 Recent decision against the leadership of an extremist political party active in the French-speaking part of the country В..4 Недавнее решение в отношении руководителей экстремистской политической партии, действующей во франкоязычной
Both mission leadership survey and Chief Administrative Officer satisfaction survey commented positively on Logistics Support Division performance По итогам опроса руководителей и главных административных сотрудников миссий были получены положительные отзывы о работе Отдела материально-технического обеспечения
A direct result of this programme has been the creation of a pool of resource persons in the region who can design and deliver leadership training for elected local leaders. Непосредственным результатом осуществления этой программы стало создание резерва специалистов из этого региона, которые способны разрабатывать учебные программы и организовывать профессиональную подготовку избранных местных руководителей.
And it should engage senior management, charged with providing leadership, momentum and policy guidance for these efforts". И при этом необходимо задействовать старших руководителей, которые обязаны обеспечить лидерство и динамику и обязаны направлять эти усилия».
The transition to stable government may depend on returning refugees being able to take part in elections or referenda on the form of government and its leadership. Переход к стабильной системе управления может зависеть от создания условий для участия возвращающихся беженцев в выборах руководителей страны или референдумах по форме правления.
This intelligence and police operation has proved to be highly successful, resulting in the capture of some of the top leadership of Al Qaeda. Эта разведывательная и полицейская операция оказалась весьма успешной и привела к поимке некоторых из высших руководителей «Аль-Каиды».
C. Forum for leadership, commitment and participation Форум для руководителей, обязательства и участие
Chapter 5 Specific considerations relating to leadership roles Глава 5 Конкретные соображения относительно функций руководителей
Experience to date has revealed that comprehensive strategies must be coupled with high-level leadership, staff possessing strong strategic and coordination skills, and adequate resources for the achievement of their aims. Накопленный на настоящий момент опыт свидетельствует о том, что осуществление всеобъемлющих стратегий должно сочетаться с участием руководителей высокого уровня, сотрудников, обладающих эффективными стратегическими и координационными навыками, а также с обеспечением адекватных ресурсов для достижения поставленных целей.
Prepared internal mapping and analysis of key partners and expanded Member State contacts, including through participation in Department of Peacekeeping Operations senior mission leadership courses. Были подготовлены перечни ключевых партнеров и аналитические материалы по ним для внутреннего пользования и расширены контакты с государствами-членами, в том числе в контексте участия в организованных Департаментом операций по поддержанию мира учебных курсов для старших руководителей миссий.