In order to inform women about their rights to participation in public affairs, the Government has organized a series of workshops with a view to training women for leadership, including women mayors and neighbourhood leaders. |
В целях информирования женщин об их правах, связанных с участием в общественной жизни, государство организовало ряд рабочих групп для подготовки женщин к работе на руководящих постах, включая подготовку женщин-мэров и женщин - руководителей кварталов. |
(a) To further promote coherent mission leadership, the Secretariat developed a draft policy on senior leadership appointment calling for the establishment of a senior leadership appointment unit mandated with the executive outreach for senior level positions and maintenance of the eminent persons roster. |
а) В рамках дальнейших мер по комплектованию эффективного руководства миссий Секретариат подготовил проект директивного документа по вопросам назначения старших руководителей, в котором предусматривается создание группы по назначению старших руководителей с возложением на нее функций подбора кандидатов на старшие должности и ведения реестра видных деятелей. |
Peacekeeping-specific training courses on senior leadership, management and administration for 120 peacekeeping personnel, including 2 senior mission leaders' courses, 2 senior leadership programmes and 1 Senior Mission Administration and Resource Training programme |
Проведение курсов подготовки по вопросам общего руководства, управления и администрации в операциях по поддержанию мира для 120 миротворцев, включая 2 курса для старшего руководства миссий, 2 программы подготовки для руководителей высшего звена и 1 программу подготовки по вопросам административного управления и распоряжения ресурсами для старшего персонала миссий |
In October 2011 the Director of the Ethics Office delivered the ethical leadership component for the Senior Leadership Induction Programme, held in New York for senior civilian, military and police leaders in peacekeeping missions. |
В октябре 2011 года Директор Бюро по вопросам этики представил касающийся этики руководства компонент «Ознакомительной программы для старших руководителей», которая проводилась в Нью-Йорке для старших руководителей гражданского, военного и полицейского компонентов миссий по поддержанию мира. |
The Senior Leadership Section will regularly consult with the Executive Office of the Secretary-General, the Special Adviser on Gender Issues, and the senior leadership of the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs and other departments. |
Секция старших руководителей будет регулярно консультироваться с Канцелярией Генерального секретаря, Специальным советником по гендерным вопросам и старшими руководителями Департамента операций по поддержанию мира, Департамента по политическим вопросам и других департаментов. |
Briefings to mission leadership: the heads of UNMIL (2), UNFICYP (2) and UNOCI |
брифингов для руководителей миссий: руководителей МООНЛ (2), ВСООНК (2) и ОООНКИ |
The combination of crowding of women at the lower levels and the decreasing proportion of female promotions at the higher levels is disturbing and undermines both the engagement and retention of promising junior women of leadership calibre. |
Сочетание концентрации женщин на низших уровнях и уменьшения их доли на более высоких уровнях создает, по сути, расхолаживающий эффект, подрывающий усилия по привлечению и удержанию перспективных женщин - сотрудников младшего звена, обладающих потенциальными качествами руководителей. |
Notes with satisfaction the positive trend of participation in the voluntary financial disclosure initiative, particularly at the senior leadership level, and urges the Secretary-General to encourage senior officials who have not yet publicly disclosed a summary of their assets to do so as soon as possible; |
с удовлетворением отмечает позитивные сдвиги в плане участия в инициативе добровольного раскрытия финансовой информации, особенно среди старших руководителей, и настоятельно призывает Генерального секретаря рекомендовать старшим должностным лицам, которые еще не раскрыли публично информацию о своих финансовых активах, сделать это как можно скорее; |
Progress on implementation of the Plan of Action will be reviewed by a senior leadership group with the support of the Senior Management Group on Disaster Risk Reduction for Resilience of the High-level Committee on Programmes. |
Прогресс в деле выполнения Плана действий будет рассмотрен группой старших руководителей при поддержке Группы старших руководителей по уменьшению опасности бедствий в интересах укрепления потенциала противодействия Комитета высокого уровня по программам. |
In this regard, I urge the political, military and civil society leadership of Guinea-Bissau to put aside partisan interests and to engage urgently in a genuine dialogue, embracing all actors, including those in exile, in the interests of the people of Guinea-Bissau. |
В этой связи я настоятельно призываю политическое и военное руководство и руководителей гражданского общества Гвинеи-Бисау абстрагироваться от своих узко понимаемых интересов и незамедлительно наладить подлинный диалог с участием всех субъектов, в том числе находящихся в изгнании, в интересах народа Гвинеи-Бисау. |
This evolved mission and approach was demonstrated by the Foundation's leadership initiatives and campaigns for United Nations causes in a number of ways during 2012, as reflected in the previous sections of the present report. |
Такая эволюция задач Фонда Организации Объединенных Наций и его подхода нашла подтверждение в инициативах руководителей Фонда и кампаний в поддержку целей Организации Объединенных Наций в 2012 году, о чем свидетельствуют предыдущие разделы настоящего доклада. |
The proposed oversight and monitoring role of the senior leadership would, therefore, be stronger than the role and capacities of the current Global Joint Monitoring Group and the local joint monitoring groups. |
В связи с этим в отличие от функций и возможностей нынешней Глобальной объединенной группы по контролю и местных объединенных групп по контролю старших руководителей предлагается наделить усиленной функцией надзора и контроля. |
Donor support and coordination in the development of the Rajaf Training Centre were facilitated through the monthly participation in Police Development Committee discussions and other consultative meetings among National Police Service leadership, UNDP, donors and other stakeholders. |
Оказанию поддержки доноров и координации развития учебного центра в Раджафе способствовало ежемесячное участие в совещаниях Комитета по развитию полиции и других консультативных совещаниях с участием руководителей Национальной полицейской службы, ПРООН, доноров и других заинтересованных сторон. |
Proportion of seats held by women in the national parliament, local government and traditional governance structures compared to men; proportion of those seats held at a leadership, ministerial or cabinet level; and proportion of seats occupied by women from low-income households and marginalized groups. |
Доля мест, занимаемых женщинами в национальном парламенте, местных органах власти и традиционных структурах управления, по сравнению с мужчинами; доля женщин на постах руководителей, министров и членов кабинета; и доля мест, занимаемых женщинами, представляющими семьи с низким уровнем дохода и маргинализованные группы. |
Dialogue and interaction between CEB and Member States increased in 2012 through a series of briefings and presentation by the Secretary of CEB and the leadership of the High-level Committee on Programmes and the High-level Committee on Management. |
Развитию диалога и взаимодействия между КСР и государствами-членами в 2012 году способствовал ряд брифингов и выступлений Секретаря КСР и руководителей Комитета высокого уровня по программам и Комитета высокого уровня по вопросам управления. |
Extent to which United Nations staff have "the right mix of capacities and skills, including for high-quality policy and programme advice, and the highest standards of leadership skills" |
В какой степени Организация Объединенных Наций располагает «необходимым числом сотрудников требуемой квалификации, в том числе для вынесения грамотных рекомендаций по директивным и программным вопросам, и удовлетворяет наивысшим стандартам в отношении квалификации руководителей» |
OCHA should ensure that appropriately senior and technically competent leadership resources are available for prompt deployment to the field, and sustained during humanitarian crises, especially for major emergencies. [See paras. 14 and 15, 18 and 20] |
УКГВ должно обеспечить наличие соответствующих технически квалифицированных старших руководителей для быстрого развертывания на местах и продолжения их работы во время гуманитарных кризисов, особенно в случае серьезных чрезвычайных ситуаций. [См. пункты 14 и 15, 18 и 20] |
Emphasizes the need to continue to implement the International Public Sector Accounting Standards and stresses that the leadership and commitment of senior managers is critical to ensure timely and full implementation of the Standards throughout peacekeeping; |
особо отмечает необходимость дальнейшего перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе и подчеркивает, что руководящая роль и решимость старших руководителей имеют крайне важное значение для обеспечения своевременного и полного перехода на эти стандарты во всех операциях по поддержанию мира; |
UNSOM and AMISOM have established a Senior Coordination Forum, which is chaired alternately by the Special Representative of the Secretary-General for Somalia and the Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission for Somalia and is attended by the senior leadership of both missions. |
МООНСОМ и АМИСОМ учредили Координационный форум старших руководителей, на котором попеременно председательствуют Специальный представитель Генерального секретаря по Сомали и специальный представитель председателя Комиссии Африканского союза по Сомали и присутствуют старшие руководители обеих миссий. |
4 half-day dialogue sessions on strategic issues between UNSOM section chiefs and United Nations country team representatives; secretariat of the joint leadership team facilitated by UNSOM Joint Planning Unit |
Проведение 4 полдневных совещаний в формате диалога по стратегическим вопросам между начальниками секций МООНСОМ и представителями страновой группы Организации Объединенных Наций; выполнение объединенной группой по вопросам планирования МООНСОМ функций секретариата совместной группы старших руководителей |
The two libraries would have an integrated leadership structure, which would report to the newly created, permanent United Nations Library Board, comprising the senior managers in charge of libraries and representatives of the Secretary-General, including the Assistant Secretary-General of United Nations Knowledge/Learning. |
Две библиотеки будут иметь объединенную структуру руководства, которая будет подотчетна новому постоянному совету Библиотеки Организации Объединенных Наций в составе старших руководителей, в ведении которых находятся библиотеки, и представителей Генерального секретаря, включая помощника Генерального секретаря Центра знаний/обучения Организации Объединенных Наций. |
Stresses the importance of the leadership and guidance of the Secretary-General and senior management, as well as of a commitment to the construction project by all parties concerned during the execution and completion of the project; |
подчеркивает важность руководящей и направляющей роли Генерального секретаря и старших руководителей, а также того, чтобы все соответствующие стороны были преисполнены решимости добиться выполнения и завершения этого проекта строительства; |
In addition, the REC for Central Asia organizes leadership programmes on education for sustainable development, which aim to provide a new generation of emerging leaders with essential knowledge and skills on sustainable development. |
Кроме того, РЭЦ Центральной Азии организует программы для руководства по вопросам образования в интересах устойчивого развития, цель которых состоит в приобретении новым поколением руководителей основных знаний и навыков в области устойчивого развития. |
During the reporting period, 91 per cent of the senior managers completed a leadership development programme, 56 per cent of the mid-level managers undertook management development programmes and 70 per cent of all supervisors participated in supervisory skills training. |
В течение отчетного периода 91% руководителей высшего звена прошел обучение по программам повышения квалификации руководителей, 56% руководителей среднего звена - по программам усовершенствования управленческих навыков и 70% всех начальников структурных подразделений были охвачены программами развития навыков руководства. |
(b) Greater senior manager accountability and leadership, such as through the inclusion in the compacts signed by the Secretary-General with all senior managers in 2013 of a performance measure on full compliance with the baseline reporting requirements of the Action Plan; |
Ь) повышение уровня подотчетности и усиление руководящей роли старших руководителей, в частности посредством включения в соглашения, подписанные в 2013 году между Генеральным секретарем и всеми старшими руководителями, показателей исполнения в отношении полного соблюдения базовых требований к представлению отчетов, предусмотренных в Плане действий; |