Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Leadership - Руководителей"

Примеры: Leadership - Руководителей
Major emphasis has been placed on developing a culture of continuous learning, building leadership and management capacity, providing guidance for staff and managers on emergency preparedness and supporting career development and mobility for staff at all levels. Основное внимание уделялось формированию культуры постоянного обучения, наращиванию потенциала в области руководства и управления, разработке руководящих указаний для сотрудников и руководителей по вопросам обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, поддержке развития карьеры и мобильности персонала на всех уровнях.
In addition, as a result of the introduction and implementation of the human resources action plan, UNMIK would enhance staff capacities and promote a performance-oriented culture in the Mission via development training for leadership and middle management. Кроме того, в результате принятия и реализации плана действий в области людских ресурсов МООНК будет повышать квалификацию персонала и формировать ориентированную на эффективную работу обстановку в Миссии за счет развития руководящих навыков и повышения квалификации руководителей среднего звена.
To date, three territorial governments have been installed, and the process of opening ministerial delegations in those areas is under way. In addition, they will appoint and hire indigenous experts for leadership posts. По состоянию на сегодняшний день уже было избрано три территориальных правительства и в настоящее время осуществляется процесс избрания руководителей министерств, среди которых будут назначены специалисты из числа коренных народов, с тем чтобы выполнять работу на руководящих должностях.
The Tribunal's assignment of personal criminal responsibility to those who abused their positions of leadership and power helps to dispel the view that certain rogue nations and ethnic groups must forever bear the stain of their leaders' misdeeds. Приговоры, вынесенные Трибуналом в отношении личной уголовной ответственности тех, кто злоупотребил своим положением и полномочиями, помогли развеять мнение о том, что некоторые государства-изгои и этнические группы навсегда заклеймили себя печатью ошибок своих руководителей.
Chair and Vice Chair elections had been held in some working groups while other groups had chosen to re-conduct previous leadership until new terms of reference became available. Выборы Председателя и заместителя Председателя уже состоялись в некоторых рабочих группах, в то время как другие группы приняли решение оставить прежних своих руководителей на еще один срок полномочий.
There had, however, been developments in regard to the first senior management leadership programme, which had been requested by the United Nations System Staff College and prepared by the Rotterdam School of Management on behalf of a consortium of eight universities/business schools. Вместе с тем произошли определенные подвижки в связи с первой программой повышения квалификации старших руководителей, которая была подготовлена по просьбе Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций и разработана Роттердамской школой управления от имени консорциума из восьми университетов/бизнес-школ.
The United Nations leadership forum on climate change luncheon hosted by the Secretary-General will be held on 22 September from 1.05 p.m. to 2.45 p.m., in the Delegates' Dining Room on the fourth floor of the Conference Building. Обед для участников Форума руководителей Организации Объединенных Наций по вопросу об изменении климата, организуемый Генеральным секретарем, состоится 22 сентября с 13 ч. 05 м. до 14 ч. 45 м. в Делегатском ресторане на четвертом этаже Конференционного корпуса.
Training in ABCD (Asset-Based Community Development) techniques, ABCD principles and applications, leadership and workshops for learning how to put ABCD into action. Проводит бизнес-семинары и тренинги по различным направлениям, ориентированных на повышение уровня продаж компании, развитие ее влияния в регионе, развитие способностей лидеров, руководителей и ведущих специалистов компаний.
ECA is following up the Forum with a post-Forum Summit to present to the highest levels of leadership the strategies that Forum participants considered to be among the most promising. ЗЗ. В настоящее время ЭКА в развитие решений форума занимается подготовкой встречи на высшем уровне, чтобы ознакомить руководителей самого высокого уровня с наиболее перспективными, по мнению участников форума, стратегиями.
Regular liaison meetings between the UNMIS senior leadership and donors on the formation of the Joint Integrated Units by the Sudanese Armed Forces and SPLA Проведение регулярных совещаний с участием старших руководителей МООНВС и доноров по вопросу о формировании совместных объединенных подразделений из личного состава Суданских вооруженных сил и Народно-освободительной армии Судана
(b) Anti-money-laundering reporting was a key source of high-quality, cost-effective intelligence that helped to target the leadership of organized criminal networks; Ь) доклады о мероприятиях по борьбе с отмыванием денежных средств являются одним из главных источников высококачественных, оправдывающих затраты данных, которые способствуют выявлению руководителей организованных преступных сетей;
Gibril Ibrahim is to act as the movement's military commander until a replacement commander is selected at a leadership convention for which a date has yet to be set. Джибриль Ибрагим будет исполнять обязанности командующего вооруженными силами движения до тех пор, пока на съезде руководителей, дата которого еще не назначена, ему не будет найдена замена.
And this isn't just a sort of short-term workforce to connect patients to basic resources, it's a next generation healthcare leadership pipeline who've spent two, three, four years in the clinic waiting room talking to patients about their most basic health needs. И это не просто рабочая сила для краткосрочных подработок, таких как обеспечение пациентов базовыми ресурсами; это следующее поколение руководителей системы здравоохранения, которые провели два, три, четыре года в приёмной какой-нибудь клиники, разговаривая с пациентами о базовых потребностях для поддержания их здоровья.
The Jigyansu Tribal Research Centre has been organizing human rights training courses, awareness programmes, youth leadership courses, women's leadership courses and training of trainers within tribal and rural areas of India. Центр по изучению племени джигянсу организует учебные курсы по вопросам прав человека, программы повышения уровня информированности, курсы для руководителей молодежи, курсы для руководителей женских организаций и подготовку инструкторов в районах расселения племен и сельских районах Индии.
Selection of posts for inclusion in the Network would be the prerogative of executive heads, based on managerial responsibilities and accountabilities that should typically include leadership of significant programmes and activities and/or provision of high-level policy advice. Отбор должностей для включения в состав сети будет прерогативой административных руководителей, которые будут осуществлять его исходя из функций и сфер ответственности руководителей.
The senior mission leaders courses and the senior leadership induction programme include modules on mission integration and mission planning. Учебный курс для старших руководителей миссий и вводный курс для старшего руководящего звена включают учебные пакеты, касающиеся интеграции и планирования миссий.
Secretary-General's United Nations leadership forum luncheon (Delegates' Dining Room) 3-5 p.m. Обед для участников Форума руководителей Организации Объединенных Наций под руководством Генерального секретаря (Делегатский ресторан)
For example, through the leadership development programme implemented in China's Sichuan and Hubei provinces and Tiajin municipality, the capacities of 300 local leaders and legislators were developed on prevention policies and strategies for implementing enabling HIV/AIDS legislation. Так, программа развития руководящих навыков, осуществлявшаяся в китайских провинциях Сычуань и Хубэй и муниципалитете Тяньцзинь, способствовала укреплению возможностей 300 местных руководителей и сотрудников законодательных органов в областях, связанных с политикой принятия профилактических мер и стратегиями проведения в жизнь стимулирующего законодательства по ВИЧ/СПИДу.
UN-Women continued to build field capacities through targeted training programmes for managers in the field in areas of leadership, operations and project management, resource mobilization and results-based management. Структура «ООН-женщины» продолжала работу по наращиванию потенциала на местах на основе осуществления целенаправленных учебных программ для руководителей по вопросам оперативной деятельности, руководства, управления проектами, мобилизации ресурсов и управления, ориентированного на достижение конкретных результатов.
This leadership and management programme provides training for potential leaders in the public service and it works towards an Advanced Diploma in Business Management. В рамках программы по обучению навыкам руководства и управления осуществляется подготовка потенциальных руководителей в области гражданской службы, и по ее окончании предоставляется диплом о переподготовке в области управления торгово-промышленной деятельностью.
In 2013, UNHCR will review and update the Senior Corporate Emergency Roster and related training, to ensure adequate senior leadership in emergencies. В 2013 году УВКБ проведет обзор и обновит Реестр старших руководителей на случай чрезвычайных ситуаций и соответствующие потребности в подготовке кадров для обеспечения надлежащего руководства высокого уровня в чрезвычайных ситуациях.
A great deal of capacity-building has been carried out in the United Nations system, through more expanded conventional training, leadership and senior management training, use of electronic networks and follow-ups. В системе Организации Объединенных Наций проведена большая работа и по наращиванию потенциала, в том числе путем расширения обычных форм обучения, организации подготовки с целью обучения навыкам руководящей работы профессиональной подготовки старших руководителей, а также путем более широкого использования электронных сетей и осуществления последующих мер.
To complement these programmes for individual managers, department-based managerial and organizational development programmes are offered, and programmes for women's leadership development were initiated in 2004. В дополнение к этим программам, предназначенным для конкретных руководителей, также предлагаются внутридепартаментские программы по развитию управленческих и организационных навыков, а в 2004 году началось осуществление программ подготовки руководящих сотрудников из числа женщин.
The Senior Leadership Section will also be responsible for the monitoring of expiration of appointments of senior mission leadership staff, and for ensuring vacancy management of positions and planning for senior leadership positions. Секция старших руководителей будет также следить за истечением сроков действия контрактов старших руководителей миссий, обеспечивать объявление/заполнение вакантных должностей и заниматься кадровым планированием в отношении старших руководящих должностей.
However, in the Department of Peacekeeping Operations, the Standing Police Capacity tends to be seen as a quick-deploying United Nations police unit as well as the initial police leadership cadre for new missions, rather than as the precursor to the leadership. Однако в Департаменте операций по поддержанию мира постоянный полицейский компонент обычно рассматривается в качестве полицейского подразделения Организации Объединенных Наций быстрого развертывания, а также в качестве резерва полицейских руководителей для первоначального развертывания новых миссий, а не для формирования будущего ядра ее руководящих кадров.