Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Leadership - Руководителей"

Примеры: Leadership - Руководителей
This initiative enabled members of the senior leadership team to consider the way in which specific behaviours impact their ability to serve as ethically committed leaders. Указанная инициатива позволила членам группы руководителей высокого уровня оценить, как конкретные аспекты их поведения сказываются на их способности должным образом обеспечивать руководство с учетом этических норм.
Under its training pillar, APCICT has thus been making concerted efforts to address the ICTD capacity-building needs of current policymakers as well as youth who represent the leadership of tomorrow. Таким образом, осуществляя подготовку кадров, АТЦИКТ предпринимает согласованные усилия по удовлетворению потребностей в наращивании потенциала в области ИКТР среди тех, кто в настоящее время определяет политику, а также среди молодежи, представляющей завтрашних руководителей.
However, I note that JEM-Bashar has announced new leadership and has reaffirmed its commitment to the implementation of the Doha Document. Вместе с тем я хотел бы отметить, что группировка ДСР под руководством Башара объявила имена своих новых руководителей и подтвердила свою приверженность осуществлению Дохинского документа.
Sanctions make most sense when they target the right individuals, including the senior leadership, important decision makers and those particularly instrumental to financing or arms procurement. Наибольшую эффективность санкции имеют тогда, когда они направлены против соответствующих лиц, включая старших руководителей, высокопоставленных чиновников, ответственных за принятие решений, и организаторов финансирования или закупок оружия.
We commend the African leadership for their vision in launching NEPAD, an Africa-led, Africa-owned and Africa-driven initiative providing an integrated and comprehensive framework for Africa's sustainable growth and development. Мы хотели бы поблагодарить африканских руководителей за их вклад в реализацию инициативы, в которой Африка выступает лидером, распорядителем и движущей силой и которая заключается в выработке интегрированного и комплексного механизма для обеспечения устойчивого роста и развития Африки.
New Labour was influenced by the political thinking of Anthony Crosland, the leadership of Blair and Brown, as well as Peter Mandelson and Alastair Campbell's media campaigning. «Новый Лейборизм» стал результатом усилий автора Энтони Кросленда (en:Anthony Crosland), партийных руководителей Тони Блэра и Гордона Брауна, и организаторов предвыборных кампаний Питера Мендельсона и Алистера Кэмпбелла.
With the trial of Slobodan Milešević recently commenced, ICTY is demonstrating its determination to fulfil its mandate by giving priority to trying leadership cases. Начав судебное разбирательство по делу Слободана Милошевича, МТБЮ демонстрирует свою решимость выполнить возложенный на него мандат, уделяя первоочередное внимание делам, связанным с привлечением к судебной ответственности высших руководителей.
By doing so, the MDGs, as an accountability framework for the current political leadership, will be enhanced. Такое обсуждение будет способствовать повышению значения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, как основы для отчетности нынешних политических руководителей.
Aspiration to influence the leadership characteristics of the future leaders of Russian and international business runs all through all our programmes as an integrating core. Интегрирующей нитью через все наши программы проходит стремление оказывать влияние на лидерские качества будущих руководителей российского бизнеса и общества в целом.
Conceptual leadership and support of project co-managers and senior officials to the Gender Team теоретическое руководство и поддержка гендерной группы со стороны руководителей проектов и старших должностных лиц;
Therefore, public service suffers considerably when faced with too many frequent changes in managerial and technical staff positions that come with changes in political leadership. А это значит, что непрерывные перестановки среди руководителей и технических специалистов, обусловленные изменениями в составе политического руководства, подрывают эффективность гражданской службы.
Effective performance management is integrated into all supervisory, management and leadership programmes, and a specific training programme for managers has also been developed. Оценка эффективности работы включена во все программы подготовки руководящих работников младшего, среднего и старшего звена и была разработана также конкретная программа обучения для руководителей подразделений.
The Academy also introduced a new, rigorous nomination and selection procedure to identify mid-career leaders for participation in its leadership education courses. Кроме того, Академия ввела новую, более строгую процедуру выдвижения и отбора кандидатов, с тем чтобы выявить руководителей среднего звена, достойных для приема на курсы по вопросам руководства.
From an early age, proactive incentives should be provided for girls to experience leadership, decision-making and advocacy-taking into consideration their vulnerability to disincentives. С раннего возраста девочкам следует давать активные стимулы к тому, чтобы попробовать себя в роли лидеров, руководителей и активистов, помня об их крайне болезненном отношении к неудачам.
A majority of senior Standing Police Capacity leadership should be fluent in English, with a proven working knowledge of French. Большинство старших руководителей постоянного полицейского компонента должны свободно владеть английским языком и иметь подтвержденное знание французского языка на рабочем уровне.
The Secretariat observed, however, that trainings had been historically carried out to fill voids in capacities without any training dedicated to leadership development. Вместе с тем Секретариатом было отмечено, что, как показывает опыт, проводилось обучение, нацеленное на восполнение нехватки потенциала, но никогда не уделялось особого внимания подготовке руководителей.
A Fifth World Conference on Women would bring current and future women leaders together, creating and mobilizing effective intergenerational leadership. Пятая Всемирная конференция по положению женщин позволит объединить усилия нынешних и будущих лидеров из числа женщин и будет способствовать подготовке и мобилизации эффективных руководителей из числа представителей разных поколений.
The impediments put in place in respect of voluntary repatriation, the continued use of children as combatants and the illicit acquisition of ammunition in the Democratic Republic of the Congo makes the leadership of FDLR-FOCA possible targets for sanctions. Запрет добровольной репатриации, продолжение использования детей в качестве комбатантов и незаконное приобретение боеприпасов в Демократической Республике Конго делает руководителей ДСОР-СБС возможными мишенями для санкций.
The Department is also currently developing training materials for mid-level managers and commanders and senior mission leadership on their responsibilities in addressing conduct and discipline issues, for delivery to field missions in 2006/7. Кроме того, Департамент разрабатывает в настоящее время для руководителей и командующих среднего звена и старших руководителей миссий учебные материалы, в которых разъясняются их обязанности по обеспечению соответствующего поведения и дисциплины и которые будут доставлены в полевые миссии в 2006/07 году.
WFWPI advocates for continued efforts that empower women, including leadership training that equips women to serve as leaders in civil society or teaches them how to run for and serve in public office. Федерация женщин выступает за продолжение усилий, нацеленных на расширение прав и возможностей женщин, включая подготовку руководителей, которая дает женщинам навыки работы в качестве руководителей в гражданском обществе или знание того, каким образом следует претендовать на занятие публичной должности и служить в ней.
On 3 July 1998, the Special Rapporteur, in conjunction with the Chairman-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention, transmitted an urgent appeal on behalf of Nugdalla Abelrhman, who was among the leadership of the Umma Party. 3 июля 1998 года Специальный докладчик совместно с Председателем-докладчиком Рабочей группы по произвольным задержаниям направил призыв к незамедлительным действиям в отношении Нугдаллы Абельрахмана, одного из руководителей партии "Умма".
To address this issue in the longer term, women and staff from the South who have leadership potential need to be identified and groomed from an early stage in their careers (P3-P4 level). Для долгосрочного решения данной проблемы необходимо выявлять женщин и сотрудников из стран Юга, обладающих потенциалом руководителей, и готовить их к выполнению соответствующих функций на раннем этапе их карьеры (уровень С-З - С-4).
In anticipation of an escalation of hostilities, UNAMID reinforced its temporary operating base in El Sereif town and increased confidence-building patrols in the area, while continuing to urge the leadership of both tribes to end hostilities and proceed with reconciliation negotiations. Опасаясь эскалации боевых действий, ЮНАМИД укрепила свою временную оперативную базу в Эс-Серейфе и активизировала операции по патрулированию для укрепления доверия в этом районе, продолжая призывать руководителей обоих племен прекратить военные действия и вступить в переговоры с целью достижения примирения.
During its most recent visit to Afghanistan, the Monitoring Team was briefed on the emergence of other person-centric networks or "fronts" that act in a manner similar to the Haqqani Network, autonomously from the senior leadership, handling money and logistics for their respective groups. Во время своего последнего посещения Афганистана Группа по наблюдению была проинформирована о появлении других персонально ориентированных сетей или «фронтов», действующих аналогично сети Хаккани, автономно от старших руководителей, снабжая свои соответствующие группы финансовыми и материальными средствами.
The Integrated Training Service will begin a comprehensive review of senior leadership activities and products and develop a senior leadership strategy, although the senior mission leadership course is expected to remain an important activity in this strategy. Объединенная служба учебной подготовки приступит к всеобъемлющему обзору учебных мероприятий и материалов для старших руководителей и разработает стратегию обучения старших руководителей, хотя учебная подготовка старших руководителей миссий, как ожидается, останется важным мероприятием в рамках этой стратегии.