Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Leadership - Руководителей"

Примеры: Leadership - Руководителей
Increasing access to training and leadership training programmes can, in turn, provide women with the opportunities to advance in their political careers. Расширение доступа женщин к программам обучения и подготовки руководителей может в свою очередь открыть перед женщинами возможности для продвижения своей политической карьеры.
As a result of that partnership, events will be organized for the senior leadership of conflict-affected countries, with the aim of providing a space for dialogue and discussion. В результате такого партнерства для высокопоставленных руководителей в затронутых конфликтами странах будут организованы мероприятия, призванные обеспечить возможность для диалога и обсуждения.
During the period under review, the Programme provided top-level leadership training to over 120 directors from across the United Nations system. В рассматриваемый период Программа обеспечила подготовку для руководителей высшего звена, которую прошли более 120 директоров из всей системы Организации Объединенных Наций.
Organizational behaviour and culture is set by the leadership, and the highest standards of performance and of command and managerial accountability must apply. Организационное поведение и культура устанавливаются руководством, при этом должны применяться наивысшие требования в плане эффективности работы, линии подчинения и подотчетности руководителей.
The President praised the Executive Director for his vision and leadership, and for the management team that helped him run this "seamless organization". Председатель отдал должное Директору-исполнителю за его концептуальный подход и руководство, а также его команде руководителей, которые помогали ему обеспечить бесперебойную работу этой организации.
The Ethics Officer attended the annual leadership summit of UNOPS senior managers (the Global Management Meeting), which in 2011 was entitled "Because our values matter". Сотрудник по вопросам этики принял участие в ежегодной встрече на высоком уровне старших руководителей ЮНОПС (Глобальное совещание руководящего состава), которое в 2011 году прошло под названием "Потому что наши ценности имеют значение".
PREP also facilitated the integration of the IASC Transformative Agenda into WFP's systems, and guidance developed for Country Directors and managers governed their inter-agency leadership roles. Программа ПРЕП также способствовала интеграции Программы преобразований МУПК в системы ВПП, при этом, директивные материалы, разработанные для директоров и руководителей страновых отделений, регулируют их межучережденческие руководящие функции.
At the regional level, Guyana's President is the CARICOM head with responsibility for agriculture, and has provided innovative leadership in the region. На региональном уровне Президент Гайаны является одним из руководителей КАРИКОМ, отвечая за вопросы сельского хозяйства и опираясь на новаторские методы руководства в регионе.
In view of this and taking into consideration succession planning, the management training programmes that are being offered by the organization for both senior and mid-level managers should include specific modules on ethical leadership. С учетом этого и принимая во внимание последовательное планирование, программы подготовки руководителей, предлагаемые организацией руководителям старшего и среднего уровней, должны включать специальные модули по моральному лидерству.
They have demonstrated exemplary leadership and commitment, as illustrated by the ECCAS Extraordinary Summit held in N'Djamena on 9 and 10 January 2014. Снискав репутацию умелых и самоотверженных руководителей, они вновь подтвердили ее на внеочередном саммите ЭСЦАГ, состоявшемся в Нджамене 9 и 10 января 2014 года.
A major new leadership development plan is needed, covering recruitment, training and career development, to build middle and senior management capacity. Необходим новый крупный план подготовки руководителей, охватывающий набор, обучение и развитие карьеры, для того чтобы укрепить среднее и высшее управленческие звенья.
C. Early identification and involvement of senior mission leadership in the planning process С. Заблаговременный подбор и привлечение старших руководителей миссий к процессу планирования
This led to a proposal by some members of the National Transitional Legislative Assembly that its leadership be suspended for a period of up to seven months. Это привело к выдвижению некоторыми членами Национального переходного законодательного собрания предложения об отстранении руководителей Собрания от исполнения их обязанностей на период до семи месяцев.
Regular meetings between the leadership of the Mission and the Commander of the CIS peacekeeping force as well as respective liaison teams further enhanced mutual cooperation. Регулярные встречи руководителей Миссии и командующего миротворческими силами СНГ, а также представителей соответствующих групп связи способствовали дальнейшему укреплению взаимного сотрудничества.
The arrival of 6,000 more combat troops and the forthcoming electoral process require more flights in support of the senior leadership of the Mission. В связи с прибытием 6000 дополнительных военнослужащих боевых подразделений и предстоящим процессом выборов возникнет необходимость в дополнительных поездках старших руководителей Миссии.
In addition to developing new learning modules aligned with job families and consistent with job competencies and results framework, UNDP will continue tailoring its leadership development programmes. Помимо создания новых программ обучения, соответствующих группам должностей и концепции должностных профессиональных качеств и достигнутых результатов, ПРООН продолжит заниматься совершенствованием своей программы подготовки руководителей.
Meeting of the CEB working group on the senior leadership programme Совещание Рабочей группы КСР по программе для руководителей старшего звена
The Assembly should organize a special meeting on development during its annual general debate to allow for a ministerial and leadership review of economic and social policy issues. Ассамблее следует организовывать в ходе ее ежегодных общих прений специальные совещания по вопросам развития, чтобы создать для министров и других руководителей возможность проводить обзоры вопросов, касающихся социально-экономической политики.
As part of the leadership of the International Security Assistance Force the UK negotiated a Military Technical Agreement with the then Interim Administration of Afghanistan. В качестве одного из руководителей Международных сил содействия безопасности СК заключило военно-техническое соглашение с действовавшей в то время Временной администрацией Афганистана.
Some progress has also been achieved in improving the selection process of future mission leadership for peacekeeping operations and also related peace operations and peace-making activities. Определенный прогресс был также достигнут в совершенствовании процесса отбора будущих руководителей миссий для миротворческих операций, а также для связанных с ними операций в пользу мира и миротворческой деятельности.
The nature of leadership positions in the public service, and the need to ensure professionalism in those positions, require specific rules. Характер роли руководителей в государственной службе и необходимость обеспечения профессионализма сотрудников, занимающих эти должности, требует применения конкретных правил.
Many had held positions of authority in local village governance, and these seem to have provided leadership to the revolt. Многие из них занимали места в органах местного самоуправления сёлами, и это, скорее всего, и обеспечило восстанию хороших руководителей.
The need for educating the leadership of the domestic and farm workers' unions in labour relations management and bargaining techniques was also emphasized to the mission. В ходе миссии также была подчеркнута необходимость обучения руководителей союзов надомных работников и союзов сельскохозяйственных рабочих методам регулирования трудовых отношений и ведения переговоров с предпринимателями.
They are currently being used by a wide range of institutions for capacity building, leadership development and advocacy in their respective regions. В настоящее время эти исследования используются самыми различными учреждениями в целях создания потенциала, подготовки руководителей и пропагандистской деятельности в их соответствующих регионах.
18 Three women have been recruited to the leadership course held in Male' for high positions in the islands. 18 Три женщины обучались на курсах для руководящих работников в Мале, после окончания которых они могут работать в качестве руководителей.