More than 80 senior UNOPS managers attended the 2010 global management meeting, developing a leadership charter which embodies the behaviour and values of UNOPS leadership at individual, team and organizational levels. |
Более 80 старших руководителей ЮНОПС приняли участие в состоявшемся в 2010 году всеобщем совещании по вопросам управления, на котором разрабатывался устав руководящих сотрудников, включающий положения о нормах поведения и ценностях руководства ЮНОПС на индивидуальном, групповом и организационном уровнях. |
The interest and vision of the leadership fellows has prompted UNDP to design a more formal mechanism for supporting innovations for leadership development at the national level. |
С учетом интереса к программе подготовки руководителей и ее популярности ПРООН разработала более официальный механизм для поддержки новаций в области развития навыков руководства на национальном уровне. |
As part of its commitment to the systematic strengthening of leadership throughout the United Nations, the Secretariat participated in the pilot project on the inter-agency senior management network leadership development programme in late 2007. |
В рамках взятого на себя обязательства систематически укреплять руководство во всей Организации Объединенных Наций Секретариат в конце 2007 года принял участие в экспериментальном проекте, посвященном программе развития лидерских качеств межучрежденческой Сети старших руководителей. |
For example, a gender perspective was integrated in the leadership development and in senior- and mid-level leadership programmes of UNICEF. |
Так, например, гендерная составляющая была включена в программы ЮНИСЕФ по выработке навыков руководства и программы подготовки руководителей старшего и среднего звена. |
Capacity-building on professional leadership within the public service that targets both political and senior administrative levels should be invigorated. |
Следует активизировать наращивание потенциала специалистов, находящихся на государственной службе, в том числе политических и старших административных руководителей. |
Programmes to build supervisory, managerial and leadership capacity have been strengthened and made mandatory for targeted groups of staff. |
Были расширены программы формирования руководящих и управленческих кадров и руководителей подразделений, которые были сделаны обязательными для целевых групп персонала. |
The demand for leadership development and support outstrips the ability to meet the need in the global Secretariat. |
Нынешние потребности в области поддержки руководителей и развития их управленческих навыков не соответствуют возможностям глобального Секретариата. |
We urge the leadership in the region, as well as the rebel movements, to take a pragmatic approach to the peace process. |
Мы призываем руководителей региона, а также повстанческие движения использовать прагматический подход к мирному процессу. |
These acts of violence have a political and symbolic significance and are often endorsed at the highest levels of leadership. |
Эти акты насилия носят политический и символический характер и часто совершаются с одобрения руководителей самого высокого уровня. |
This view has been brought to the attention of the leadership of those two countries. |
Это мнение было доведено до сведения руководителей указанных двух стран. |
The leadership of a mission should be appointed in sufficient time to allow for their participation in the early stages of the mission-planning process. |
Руководителей миссии необходимо назначать заблаговременно, чтобы они могли участвовать в работе на начальных этапах процесса ее планирования. |
The increase in requirements is attributable to the rise in the number of experts needed to support an ever-increasing number of complex leadership cases. |
Увеличение потребностей обусловлено ростом числа экспертов, которых необходимо привлекать в связи с постоянно увеличивающимся числом рассматриваемых сложных дел руководителей. |
Regarding the selection of mission leadership, all candidates must be considered, regardless of the existence of the on-call list. |
Что касается отбора руководителей миссий, то необходимо рассматривать всех кандидатов, независимо от того, существует или нет «дежурный список». |
The political vision of the Timorese leadership so well represented here has been instrumental in this entire process. |
Политическая концепция тиморских руководителей, столь хорошо представленная здесь, играет важную роль во всем этом процессе. |
Local partners include the Federal Government of Mexico, the Government of Mexico City and local scientific and community leadership. |
Местные партнеры включают Федеральное правительство Мексики, Правительство города Мехико и руководителей местных научных кругов и общественности. |
The university was denounced by the Serbian Communist leadership as a "fortress of nationalism". |
Университет получил от сербских коммунистических руководителей обозначения «крепости национализма». |
Order requires the visible hand of leadership to formulate and realize global responses to global challenges. |
Обеспечение порядка требует, чтобы формулирование и реализация глобальных решений для мировых проблем осуществлялись видимой рукой руководителей. |
Crackdown followed soon afterwards, with the party banned and most of its leadership imprisoned. |
Однако вскоре последовали репрессии и запрет партии, большинство руководителей которой отправили в тюрьму. |
The Bosnian Serb leadership and media was overwhelmingly positive about the Principles. |
Подавляющее большинство руководителей и средств массовой информации боснийских сербов позитивно восприняли эти принципы. |
They provide the security forces for factional leadership. |
Из них набирают силы безопасности для охраны руководителей группировок. |
A leadership development programme for senior managers of the system is under development. |
В настоящее время разрабатывается программа развития навыков руководства для старших руководителей системы. |
Due to the rotation of managers, leadership and direction were lacking during the first few months of the operation. |
Из-за ротации руководителей в первые несколько месяцев проведения операции не обеспечивалось надлежащее руководство и управление. |
The lack of representation of troop-contributing countries at senior leadership levels should be addressed. |
Следует заняться проблемой отсутствия представителей стран, предоставляющих войска, среди руководителей высшего звена. |
The Forum will focus on mobilizing leadership to combat HIV/AIDS, including high-level government, civil society and youth leaders. |
Основная тема форума - мобилизация руководства африканских стран на борьбу с ВИЧ/СПИДом, включая высокопоставленных государственных деятелей, представителей гражданского общества и руководителей молодежных организаций. |
We've got the D.N.C. leadership meeting. |
У нас встреча руководителей Нацкомитета Демократической партии. |