The fourth campaign event was held in Dhaka on 21 and 22 September 2011 as part of the Regional Leadership Conference of Persons with Disabilities in South Asia. |
Четвертое мероприятие кампании прошло в Дакке 21 - 22 сентября 2011 года в рамках Региональной конференции руководителей из числа инвалидов в Южной Азии. |
An example is the Business Leadership Council, launched in Davos in 2012, to galvanize private sector engagement in support of the Global Plan. |
Примером тому является Совет руководителей деловых кругов, созданный в 2012 году в Давосе в целях активизации участия частного сектора в оказании содействия реализации Глобального плана. |
May 2008 Leadership Training, National Economic Development, Tripoli, Libya |
май 2008 года подготовка руководителей, национальное экономическое развитие, Триполи, Ливия |
Introductory and advanced courses in negotiating skills, School of Business Leadership, University of South Africa |
Вводные и продвинутые курсы по навыкам ведения переговоров, школа руководителей коммерческих предприятий, Южноафриканский университет |
The Senior Leadership Induction Programme is mandatory for all staff appointed to positions in field missions at the D-2 level and above. |
Участие в ознакомительной программе для старших руководителей является обязательным для всех сотрудников полевых миссий, назначенных на должности уровня Д-2 и выше. |
They have since identified practical steps for action and have begun to establish partnerships, including the Asia Pacific Leadership Forum on HIV/AIDS and Development. |
После этого они сформулировали практические меры и стали налаживать партнерские отношения, в частности, образовав Форум руководителей Азиатско-Тихоокеанского региона по ВИЧ/СПИДу и развитию. |
Progress has been seen in regional initiatives such as the Asia-Pacific Leadership Forum on HIV/AIDS and Development and the Pan Caribbean Partnership against HIV/AIDS. |
Прогресс отмечался по таким региональным инициативам, как Азиатско-тихоокеанский форум руководителей по вопросам ВИЧ/СПИДа и развития и Общекарибская программа партнерства по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
The Administrative Management Officer will create and manage relevant mechanisms, policy and standard operating procedures required for the effective performance of the responsibilities of the Senior Leadership Appointments Section. |
Сотрудник по административному управлению будет разрабатывать и применять соответствующие механизмы, директивные меры и стандартные оперативные процедуры, необходимые для эффективного выполнения своих обязанностей Секции назначения старших руководителей. |
The Office for Outer Space Affairs provided support and participated in the first African Space Leadership Conference, held in Abuja from 23 to 25 November 2005. |
Управление по вопросам космического пространства оказало поддержку и приняло участие в работе первой Конференции руководителей африканских космических агентств, которая была проведена в Абудже 23-25 ноября 2005 года. |
Difference in roles and responsibilities between the Senior Leadership Appointments Section, the Field Personnel Division, DFS and OHRM: |
Различия в функциях и обязанностях Секции назначения старших руководителей, Отдела полевого персонала, ДПП и УЛР: |
UNU International Leadership Institute (UNU/ILI), Amman, Jordan |
Международный институт руководителей УООН (УООН/МИР), Амман, Иордания |
The Attorney General is establishing a Tribal Nations Leadership Council to provide ongoing advice on issues critical to tribal communities. |
Министром юстиции ведется создание совета руководителей племенных народов, который будет отвечать за текущие консультации по проблемам, имеющим важнейшее значение для племенных общин. |
Speaker at the UN/IASIA/Fundação Getulio Vargas Conference on Public Administration Education and Training for the Current and Next Generation of Government Leadership |
Докладчик на Конференции Организации Объединенных Наций/МАШИУ/Фонда Жетулью Варгаша по образованию и профессиональной подготовке в области государственного управления для нынешнего и будущего поколений государственных руководителей |
In 1999, the Government established an annual national scholarship for a mature age rural woman to participate in the Australian Rural Leadership Programme. |
В 1999 году правительство учредило ежегодную национальную стипендию для участия одной из сельских женщин зрелого возраста в Австралийской программе подготовки руководителей в области сельского хозяйства. |
(b) Leadership and managerial effectiveness, specifically abuse of power; |
Ь) руководство и эффективность работы руководителей, в частности злоупотребление властью; |
A number of senior and middle managers in education benefited from the first ever Agency-wide "Management and Leadership" training programme provided under the organizational development initiative. |
Ряд руководителей среднего и старшего звена в системе образования прошли подготовку в рамках первой учебной программы Агентства «Управление и руководство», разработанной в соответствии с инициативой организационного развития. |
As a result in 2002 Women's Ministries created a Leadership Certification course that covers three levels and includes 56 seminars over a three-year period. |
Поэтому в 2002 году Департамент женских миссионерских организаций организовал курсы подготовки руководителей, которые включают в себя три уровня и состоят из 56 семинаров, проводимых на протяжении трех лет. |
The Women in Leadership programme will be expanded to include a programme for emerging women leaders at the middle management level. |
Будет расширена программа подготовки женщин для работы на руководящих должностях, которая будет включать программу формирования руководителей среднего управленческого звена из числа женщин. |
UNDP: Leadership Development Programme (LEAD); Management Development Centre (piloted 2003). |
ПРООН: Программа подготовки руководящих кадров (ППРК); Центр подготовки руководителей (эксперимент начат в 2003 году). |
Leadership development continued to be a top priority, and nearly 140 staff members participated in a tailored learning programme that prepares middle managers for more senior positions. |
Повышение навыков руководящей работы по-прежнему являлось особо приоритетной задачей, и примерно 140 сотрудников приняли участие в специальной учебной программе подготовки руководителей среднего звена, позволяющей им занимать более высокие руководящие должности. |
The recommendations have been forwarded to the Asia Pacific Leadership Forum on HIV/AIDS and Development, and it is intended that these meetings will be followed by further training and guidance in support of national action against the epidemic. |
Рекомендации были направлены Азиатско-тихоокеанскому форуму руководителей по вопросам ВИЧ/СПИДа и развития, и ожидается, что после этих совещаний будет осуществляться дальнейшая подготовка специалистов и предоставляться поддержка национальным действиям против эпидемии. |
An Expert Group Meeting and a Women's Leadership Forum on Peace were held in Johannesburg, South Africa, from 4 to 8 November 1996. |
С 4 по 8 ноября 1996 года в Йоханнесбурге, Южная Африка, проходило совещание группы экспертов и форум руководителей женских организаций по проблемам мира. |
Efforts to identify qualified candidates have been augmented in part, with the establishment of the Senior Leadership Appointments Section, located within the Office of the Under-Secretary-General for Field Service, and outreach has broadened on multiple levels. |
Усилия по выявлению квалифицированных кандидатов несколько активизировались после создания в рамках Канцелярии заместителя Генерального секретаря по полевой поддержки Секции по назначениям старших руководителей, и на различных уровнях расширилась агитационно-пропагандистская работа. |
In paragraph 33 of his report, the Secretary-General refers to the establishment of the AMISOM-UNSOA Senior Mission Leadership Coordination and Planning Team, which provides strategic-level decisions and guidance. |
В пункте 33 своего доклада Генеральный секретарь ссылается на создание группы по координации и планированию в составе старших руководителей АМИСОМ и ЮНСОА, которая обеспечивает выработку стратегических решений и рекомендаций. |
Although the UNU International Leadership Institute ceased operations in Jordan in 2009, its budget was maintained in the expectation that a new host country might be found for it. |
Хотя Международный институт руководителей УООН прекратил свою деятельность в Иордании в 2009 году, его бюджет составлялся в расчете на то, что для Института удастся найти новую страну пребывания. |