The senior leadership team should be composed of individuals vested with executive authority appropriate for the decisions that need to taken; |
Группа старших руководителей должна состоять из сотрудников, наделенных исполнительными полномочиями, достаточными для принятия необходимых решений; |
He called upon the Security Council to put pressure on the leadership of the transitional federal institutions to reach a political agreement on the way forward as soon as possible. |
Он призвал Совет Безопасности оказать давление на руководителей переходных федеральных учреждений, чтобы они как можно скорее выработали политическую договоренность относительно дальнейшего курса действий. |
This directive takes due account of the importance of establishing geographical and gender representation considerations in selecting staff for senior leadership positions and sets out mandatory training requirements for senior leadership. |
В этой директиве должным образом учитывается важность уделения внимания соображениям географической представленности и представленности мужчин и женщин при отборе персонала для занятия должностей старших руководителей и предусматриваются обязательные требования в отношении профессиональной подготовки старших руководителей. |
Once the highest level leadership is in place, the next priority is to put in place competent staff to lead critical country programme offices. |
После укомплектования высшего уровня руководства следующей по приоритетности задачей является назначение компетентных сотрудников на должности руководителей отделений, занимающихся осуществлением важнейших страновых программ. |
Furthermore, during the reporting period, OHCHR contributed to leadership and induction programmes for 170 resident coordinators and heads of United Nations agencies. |
Кроме того, в отчетный период УВКПЧ участвовал в реализации программ совершенствования лидерских навыков и вступления в должность 170 координаторов-резидентов и руководителей учреждений Организации Объединенных Наций. |
The project takes a preventive approach by targeting the young and unemployed and engaging them in activities in the recycling sector and by strengthening their leadership skills. |
В рамках этого проекта применяется превентивный подход, рассчитанный на молодежь и безработных и предусматривающий прием таких лиц на работу в секторе удаления и рециркуляции отходов и более активное привитие им навыков руководителей. |
The Council recognizes the benefit of maintaining regular contact with mission senior leadership, including through an annual briefing by heads of military components. |
Совет признает пользу от поддержания регулярных контактов со старшим руководством миссий, в том числе в рамках ежегодных брифингов с участием руководителей военных компонентов. |
8 meetings of the joint leadership team, chaired alternately by UNSOM and AMISOM |
Проведение 8 совещаний совместной группы старших руководителей под поочередным председательством МООНСОМ и АМИСОМ |
The Senior Leadership Appointments Section will provide a dedicated capacity to identify and establish strategies to meet senior leadership requirements in field operations, which will ensure consistency with organizational standards and continuity of leadership in United Nations peace operations. |
Секция назначения старших руководителей будет целенаправленно заниматься выработкой и реализацией стратегий удовлетворения потребностей полевых операций в сотрудниках старшего звена для обеспечения выполнения организационных стандартов и преемственности руководства миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
Aggregate data from both the 2011 and 2013 cycles of the assessment form the basis for an ethical leadership model for United Nations leaders, highlighting the ethical foundation for personal leadership values, behaviour and decision-making. |
Сводные данные по результатам подобных оценок за циклы 2011 и 2013 годов составляют основу модели этичного руководства для руководителей Организации Объединенных Наций, указывая на необходимость опоры на этические принципы личного лидерства, поведения и принятия решений. |
Further, key learning events were doubled, offering leadership programmes for current and potential leaders through the Management Development Centre designed to enhance the leadership competencies of deputy resident representatives and middle managers. |
Кроме того, в два раза увеличилось число основных учебных мероприятий, осуществляющих программы обучения навыкам руководства нынешних и потенциальных руководителей в Центре повышения квалификации сотрудников органов управления в целях развития управленческих навыков у заместителей представителей-резидентов и сотрудников среднего управленческого звена. |
community leadership measures: to tap into the potential of churches, charities and other institutions to play a more powerful leadership role advocating against domestic violence; |
меры на уровне руководителей общин: использование потенциала церквей, благотворительных организаций и других учреждений, с тем чтобы они играли более существенную роль в руководстве пропагандистской деятельностью, направленной против насилия в семье; |
In 2001, courses were held on leadership for poverty reduction with 23 participants from 22 countries and on leadership for young Jordanian entrepreneurs with 25 participants from the Academy's host country. |
В 2001 году были проведены курсы по теме «Роль руководителей в сокращении масштабов нищеты», на которых обучалось 23 слушателя из 22 стран и по теме «Искусство руководства для молодых иорданских предпринимателей», на которых обучалось 25 слушателей из страны пребывания Академии. |
Monthly and quarterly internal reports which monitor and forecast leadership requirements and vacancies in the field for the recruitment of senior leadership posts |
Подготовка ежемесячных и ежеквартальных отчетов и прогнозов, касающихся потребностей и вакансий в руководстве на местах, в целях назначений для заполнения должностей старших руководителей |
Prior to the 2005 elections, training on voter education and leadership was conducted by UNIFEM and women from Bougainville participated in regional training on transformative leadership and citizenship together with a regional congress on women's political participation. |
Накануне выборов 2005 года ЮНИФЕМ организовал программу подготовки для избирателей и руководителей, и бугенвильские женщины участвовали в региональных курсах обучения по вопросам руководства и гражданства в период преобразования общества, а также региональном конгрессе, посвященном участию женщин в политической жизни. |
The training was incorporated into the training programmes of the Department and of the European Union and was used in courses for contingent commanders and for mission senior leadership. |
Подготовка была включена в учебные программы Департамента и Европейского союза и использовалась на курсах подготовки войскового командного состава и высших руководителей миссий. |
To acknowledge the importance of sustainable financing for institution-building, senior leadership teams will, within mandated areas: |
Признавая важность устойчивого финансирования усилий по институциональному строительству, группы старших руководителей будут в пределах полномочий, возложенных на них соответствующими мандатами: |
The output was lower owing to the lower number of senior mission leadership appointments |
Более низкий показатель обусловлен меньшим числом назначений на должности старших руководителей миссий |
In addition, the incumbent will oversee and coordinate the drafting of regular political analyses and updates for the senior leadership of the Mission and for Headquarters. |
Кроме того, занимающий эту должность сотрудник будет контролировать и координировать регулярную подготовку для старших руководителей Миссии и Центральных учреждений политических отчетов и оперативных сводок. |
The Client Board is responsible for identifying challenges and providing early warning of potential risks for global field support strategy activities from the perspective of military and police mission leadership. |
Совет получателей услуг отвечает за выявление проблем и оперативное предупреждение о возможных рисках для деятельности по линии глобальных стратегий полевой поддержки с точки зрения руководителей военных и полицейских компонентов миссий. |
In order to improve the low level of business continuity management, strong senior leadership commitment and support by the Member States were required. |
Для повышения уровня готовности к обеспечению бесперебойного функционирования, который в настоящее время является низким, требуются твердая приверженность старших руководителей и поддержка со стороны государств-членов. |
The course consists of two components (a) a local leadership training programme; and (b) an MA degree in Strategic Management. |
Курс состоит из двух компонентов: а) программа подготовки руководителей местного уровня и Ь) получение степени магистра по стратегическому менеджменту. |
The CEB ICT network brings together the ICT leadership of United Nations system organizations and conducted studies on the harmonization of ERP systems. |
Сеть КСР по вопросам ИКТ объединяет руководителей служб ИКТ организаций системы Организации Объединенных Наций и провела исследования по вопросу о согласовании систем ОПР. |
Her delegation appreciated the efforts of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services to address systemic issues and improve performance management by engaging senior leadership. |
Делегация высоко оценивает усилия, предпринятые Канцелярией Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников в отношении решения системных вопросов и совершенствования управления служебной деятельностью за счет привлечения старших руководителей. |
This includes making more resources available to the indigenous leadership, supporting indigenous juridical systems and ensuring they perform their duties with independence and integrity. |
Это включает увеличение объема ресурсов для руководителей коренных народов, поддержку традиционных правовых систем коренных народов и обеспечение выполнения ими своих функций независимым и добросовестным образом. |