| It is for the first time ever that you have been late for the test. | Это в первый раз ты опоздал на тест что случилось? | 
| it is action you're after, you are a little late. | Великий Персей, если ты прибыл сражаться, то немного опоздал. | 
| I wouldn't have been late to meet Agatha, And none of this would have happened. | Я бы не опоздал на встречу с Агатой и ничего этого бы не случилось | 
| 'So I slide over and give it the old, "Sorry I'm late, darling".' | Я подскочил и использовал старый трюк: "Прости, опоздал, дорогая". | 
| He said the search was in fifteen minutes, so I'd arrive late | Он сказал, что захват будет через 15 минут, поэтому я опоздал. | 
| Twenty minutes can't be too late. Valerie, please. | 20 минут, я опоздал всего на 20 минут. | 
| If you're early, you're on time, if you're on time, you're late. | (мэйджор) Ты вовремя, если пришёл раньше, если пришёл вовремя - ты опоздал. | 
| Don't you think you're too late already? | В этом случае ты уже опоздал. | 
| Look, I know this is crazy, but am I too late? | Я знаю, что это безумие, но скажи мне, я опоздал? | 
| I'm not too late. I haven't missed them! | я еще не опоздал. я их не пропущу! | 
| But let's hope you're not a day late and a dollar short | Но будем надеяться, что этого не мало и ты не опоздал. | 
| Well, you're late. I mean, do you want to lose your job? | Не хочу, чтобы ты опоздал, а то уволят. | 
| I'm sorry I'm late. I'm ready to go. | Я знаю, простите, я опоздал, но приехал и готов! | 
| I've never been late or missed a single day's work in all these years | Я ни разу не опоздал и за все эти годы ни дня не пропустил. | 
| I can't be more than, what, five... teen minutes late? | Я ведь опоздал не больше чем больше, чем пять... надцать минут? | 
| Not only, you're too late for the 1st term, but you're too old... | Кроме того что ты опоздал к началу четверти, ты ещё и слишком взрослый | 
| I'm sorry, you are late, I've already got a date with the commander, you know, the Bule-Bule. | Сожалею, ты опоздал, у меня свидание с командиром, ты понял, с Буле-Буле! | 
| First work, now this... and it was her fault Jay was late this morning, did I tell you that? | Сперва работа, теперь это... и это её вина, что Джей опоздал сегодня утром! | 
| Joe, I'd tell you to take your seat, but I'd be about 15 years too late. | Джо, я бы сказал тебе присесть, но боюсь, что я опоздал на 15 лет | 
| I told you to get him cooking again, and you blew it off, and now it's too late. | Я сказал тебе заставить его снова готовить, а ты просрал этот шанс, ты опоздал | 
| I'm sorry I was late, but I was busy making a living, all right? | Ну, прости, что я опоздал, но я зарабатывал деньги, понимаешь? | 
| I know I'm really... I'm really late. | Я знаю, что я сильно опоздал | 
| I'm sorry I'm late, sir. I'm so sick. I don't know what's wrong with me. | Проститё, сэр, что я опоздал, мнё так плохо! | 
| ~ Late again, James! ~ A few more minutes... | Опять опоздал, Джеймс! - Немного. | 
| Late doesn't quite capture it. | Опоздал не значит "не пришел". |