It is for the first time ever that you have been late for the test. |
Это в первый раз ты опоздал на тест что случилось? |
it is action you're after, you are a little late. |
Великий Персей, если ты прибыл сражаться, то немного опоздал. |
I wouldn't have been late to meet Agatha, And none of this would have happened. |
Я бы не опоздал на встречу с Агатой и ничего этого бы не случилось |
'So I slide over and give it the old, "Sorry I'm late, darling".' |
Я подскочил и использовал старый трюк: "Прости, опоздал, дорогая". |
He said the search was in fifteen minutes, so I'd arrive late |
Он сказал, что захват будет через 15 минут, поэтому я опоздал. |
Twenty minutes can't be too late. Valerie, please. |
20 минут, я опоздал всего на 20 минут. |
If you're early, you're on time, if you're on time, you're late. |
(мэйджор) Ты вовремя, если пришёл раньше, если пришёл вовремя - ты опоздал. |
Don't you think you're too late already? |
В этом случае ты уже опоздал. |
Look, I know this is crazy, but am I too late? |
Я знаю, что это безумие, но скажи мне, я опоздал? |
I'm not too late. I haven't missed them! |
я еще не опоздал. я их не пропущу! |
But let's hope you're not a day late and a dollar short |
Но будем надеяться, что этого не мало и ты не опоздал. |
Well, you're late. I mean, do you want to lose your job? |
Не хочу, чтобы ты опоздал, а то уволят. |
I'm sorry I'm late. I'm ready to go. |
Я знаю, простите, я опоздал, но приехал и готов! |
I've never been late or missed a single day's work in all these years |
Я ни разу не опоздал и за все эти годы ни дня не пропустил. |
I can't be more than, what, five... teen minutes late? |
Я ведь опоздал не больше чем больше, чем пять... надцать минут? |
Not only, you're too late for the 1st term, but you're too old... |
Кроме того что ты опоздал к началу четверти, ты ещё и слишком взрослый |
I'm sorry, you are late, I've already got a date with the commander, you know, the Bule-Bule. |
Сожалею, ты опоздал, у меня свидание с командиром, ты понял, с Буле-Буле! |
First work, now this... and it was her fault Jay was late this morning, did I tell you that? |
Сперва работа, теперь это... и это её вина, что Джей опоздал сегодня утром! |
Joe, I'd tell you to take your seat, but I'd be about 15 years too late. |
Джо, я бы сказал тебе присесть, но боюсь, что я опоздал на 15 лет |
I told you to get him cooking again, and you blew it off, and now it's too late. |
Я сказал тебе заставить его снова готовить, а ты просрал этот шанс, ты опоздал |
I'm sorry I was late, but I was busy making a living, all right? |
Ну, прости, что я опоздал, но я зарабатывал деньги, понимаешь? |
I know I'm really... I'm really late. |
Я знаю, что я сильно опоздал |
I'm sorry I'm late, sir. I'm so sick. I don't know what's wrong with me. |
Проститё, сэр, что я опоздал, мнё так плохо! |
~ Late again, James! ~ A few more minutes... |
Опять опоздал, Джеймс! - Немного. |
Late doesn't quite capture it. |
Опоздал не значит "не пришел". |