The delegations of Kyrgyzstan, Tajikistan and Ukraine will report on the progress made in implementing the recommendations in their respective country profiles. |
Делегации Кыргызстана, Таджикистана и Украины доложат о ходе выполнения рекомендаций, сформулированных в их соответствующих страновых обзорах. |
It is expected that in the summer 2014, the plan will be submitted to the Government of Kyrgyzstan for consideration and eventual endorsement. |
Ожидается, что план будет представлен правительству Кыргызстана для рассмотрения и возможного принятия летом 2014 года. |
Experts of Kazakhstan and Kyrgyzstan explained the restrictions in their countries with regard to the availability of data on pollution from mobile sources. |
Эксперты из Казахстана и Кыргызстана рассказали о существующих в их странах ограничениях с точки зрения наличия данных о загрязнении из мобильных источников. |
Kyrgyzstan's data contain all parameters for emissions from stationary sources. |
Информация Кыргызстана содержит данные по всем параметрам, рассчитанным от выбросов стационарными источниками. |
These indicators reflect the domestic production activities carried out by these companies as recorded in the Kyrgyzstan national accounts. |
Эти показатели отражают внутреннюю производственную деятельность, осуществляемую этими компаниями, учтенную в национальных счетах Кыргызстана. |
Representatives from Liechtenstein, Kyrgyzstan and the Egmont Group presented their experiences of special cooperation and the role of financial intelligence units. |
Представители Лихтенштейна, Кыргызстана и Эгмонтской группы сообщили о своем опыте в области специального сотрудничества и роли подразделений для сбора оперативной финансовой информации. |
By September 2011, new intercountry adoption legislation was approved by Parliament and the Government of Kyrgyzstan. |
К сентябрю 2011 года парламентом и правительством Кыргызстана было одобрено новое законодательство о международном усыновлении. |
He drew attention to the poor economic conditions in parts of Kyrgyzstan, which contributed to ethnic tensions. |
Он обращает внимание на плохое экономическое положение в отдельных районах Кыргызстана, что обостряет межэтническую напряженность. |
ODIHR has, for instance, trained NGOs and attorneys from Belarus and Kyrgyzstan on trial monitoring methodologies. |
Например, БДИПЧ проводит обучение НПО и адвокатов из Беларуси и Кыргызстана в области методик мониторинга судебных расследований. |
Those persons had since returned to Kyrgyzstan as part of ongoing cooperation between the Uzbek and Kyrgyz Governments. |
С тех пор возвращение этих людей в Кыргызстан происходило благодаря продолжающемуся сотрудничеству между правительствами Узбекистана и Кыргызстана. |
Participants included State officials and representatives of Ombudsman institutions and civil society from Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. |
В нем приняли участие государственные официальные лица и представители управлений омбудсмена и гражданского общества из Казахстана, Кыргызстана и Таджикистана. |
The Aral Sea region crisis directly affects Turkmenistan, Kazakhstan and Uzbekistan, and affects Tajikistan and Kyrgyzstan indirectly. |
Зона кризиса Приаралья непосредственно охватывает территории Туркменистана, Казахстана и Узбекистана, а также опосредованно - Таджикистана и Кыргызстана. |
In this regard the Permanent Mission of the Kyrgyz Republic would like to highlight the following commitments and pledges of Kyrgyzstan. |
В этой связи Постоянное представительство Кыргызской Республики хотело бы привлечь внимание к следующим обязательствам и обещаниям Кыргызстана. |
The initiation of a pilot project involving Kazakhstan and Kyrgyzstan. |
е) начале проведения пилотного проекта с участием Казахстана и Кыргызстана. |
Nevertheless, it cannot be said that women in Kyrgyzstan today enjoy equal rights with men. |
Тем не менее, нельзя сказать, что женщины Кыргызстана пользуются сегодня равными с мужчинами правами. |
Non-governmental organizations (NGOs) from Armenia and Kyrgyzstan presented statements supplementing their countries' national reports. |
Неправительственные организации (НПО) из Армении и Кыргызстана представили сообщения, дополняющие национальные доклады их стран. |
Comments on the procedure followed for the preparation of national implementation reports and other supplementary information were sent by non-governmental organizations in Armenia and Kyrgyzstan. |
Замечания по процедуре подготовки национальных докладов об осуществлении Конвенции и другой дополнительной информации были получены от неправительственных организаций Армении и Кыргызстана. |
The observer for Kyrgyzstan stated that preserving peace and harmony between minorities was being pursued. |
Наблюдатель от Кыргызстана заявил, что проводится курс на сохранение мира и обеспечение гармонии между меньшинствами. |
Moreover, reproducing the programme nationally through the transformation of Kyrgyzstan's rural economy remains a challenge. |
Кроме того, опыт этой программы до сих пор не удается распространить по всей стране, что позволило бы преобразовать сельскую экономику Кыргызстана. |
The conference was attended by parliamentarians from Kazakhstan, Uzbekistan, Tajikistan and Kyrgyzstan and representatives of international and voluntary organizations. |
В работе конференции приняли участие парламентарии Казахстана, Узбекистана, Таджикистана, Кыргызстана, представители международных и общественных организаций. |
On 9 August 2006, the Government of Kyrgyzstan extradited four Uzbek refugees and one asylum-seeker to Uzbekistan. |
9 августа 2006 года правительство Кыргызстана выдало Узбекистану четырех узбекских беженцев и одно лицо, ищущее убежище. |
The Government of Kyrgyzstan has been taking decisive steps to combat these negative phenomena. |
Правительством Кыргызстана принимаются решительные меры по борьбе с этими негативными явлениями современности. |
The Uzbek authorities have no information regarding the five persons alleged to have disappeared in July and August 2006 in southern Kyrgyzstan. |
По якобы исчезнувшим пяти лицам в июле-августе 2006 года на юге Кыргызстана, узбекская сторона не располагает какими-либо данными. |
In addition to international cooperation and the exchange of information, Kyrgyzstan's domestic legislation includes a number of regulations governing activities to prevent terrorism. |
Кроме международного сотрудничества и обмена информацией, в национальном законодательстве Кыргызстана имеется ряд норм, регламентирующих деятельность по предотвращению терроризма. |
Request by Kyrgyzstan to be classified as a Party operating under Article |
М. Просьба Кыргызстана о классификации его в качестве Стороны, действующей в рамках статьи 5 Монреальского протокола |