| The delegations of Kyrgyzstan, Tajikistan and Ukraine will report on the progress made in implementing the recommendations in their respective country profiles. | Делегации Кыргызстана, Таджикистана и Украины доложат о ходе выполнения рекомендаций, сформулированных в их соответствующих страновых обзорах. | 
| It is expected that in the summer 2014, the plan will be submitted to the Government of Kyrgyzstan for consideration and eventual endorsement. | Ожидается, что план будет представлен правительству Кыргызстана для рассмотрения и возможного принятия летом 2014 года. | 
| Experts of Kazakhstan and Kyrgyzstan explained the restrictions in their countries with regard to the availability of data on pollution from mobile sources. | Эксперты из Казахстана и Кыргызстана рассказали о существующих в их странах ограничениях с точки зрения наличия данных о загрязнении из мобильных источников. | 
| Kyrgyzstan's data contain all parameters for emissions from stationary sources. | Информация Кыргызстана содержит данные по всем параметрам, рассчитанным от выбросов стационарными источниками. | 
| These indicators reflect the domestic production activities carried out by these companies as recorded in the Kyrgyzstan national accounts. | Эти показатели отражают внутреннюю производственную деятельность, осуществляемую этими компаниями, учтенную в национальных счетах Кыргызстана. | 
| Representatives from Liechtenstein, Kyrgyzstan and the Egmont Group presented their experiences of special cooperation and the role of financial intelligence units. | Представители Лихтенштейна, Кыргызстана и Эгмонтской группы сообщили о своем опыте в области специального сотрудничества и роли подразделений для сбора оперативной финансовой информации. | 
| By September 2011, new intercountry adoption legislation was approved by Parliament and the Government of Kyrgyzstan. | К сентябрю 2011 года парламентом и правительством Кыргызстана было одобрено новое законодательство о международном усыновлении. | 
| He drew attention to the poor economic conditions in parts of Kyrgyzstan, which contributed to ethnic tensions. | Он обращает внимание на плохое экономическое положение в отдельных районах Кыргызстана, что обостряет межэтническую напряженность. | 
| ODIHR has, for instance, trained NGOs and attorneys from Belarus and Kyrgyzstan on trial monitoring methodologies. | Например, БДИПЧ проводит обучение НПО и адвокатов из Беларуси и Кыргызстана в области методик мониторинга судебных расследований. | 
| Those persons had since returned to Kyrgyzstan as part of ongoing cooperation between the Uzbek and Kyrgyz Governments. | С тех пор возвращение этих людей в Кыргызстан происходило благодаря продолжающемуся сотрудничеству между правительствами Узбекистана и Кыргызстана. | 
| Participants included State officials and representatives of Ombudsman institutions and civil society from Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. | В нем приняли участие государственные официальные лица и представители управлений омбудсмена и гражданского общества из Казахстана, Кыргызстана и Таджикистана. | 
| The Aral Sea region crisis directly affects Turkmenistan, Kazakhstan and Uzbekistan, and affects Tajikistan and Kyrgyzstan indirectly. | Зона кризиса Приаралья непосредственно охватывает территории Туркменистана, Казахстана и Узбекистана, а также опосредованно - Таджикистана и Кыргызстана. | 
| In this regard the Permanent Mission of the Kyrgyz Republic would like to highlight the following commitments and pledges of Kyrgyzstan. | В этой связи Постоянное представительство Кыргызской Республики хотело бы привлечь внимание к следующим обязательствам и обещаниям Кыргызстана. | 
| The initiation of a pilot project involving Kazakhstan and Kyrgyzstan. | е) начале проведения пилотного проекта с участием Казахстана и Кыргызстана. | 
| Nevertheless, it cannot be said that women in Kyrgyzstan today enjoy equal rights with men. | Тем не менее, нельзя сказать, что женщины Кыргызстана пользуются сегодня равными с мужчинами правами. | 
| Non-governmental organizations (NGOs) from Armenia and Kyrgyzstan presented statements supplementing their countries' national reports. | Неправительственные организации (НПО) из Армении и Кыргызстана представили сообщения, дополняющие национальные доклады их стран. | 
| Comments on the procedure followed for the preparation of national implementation reports and other supplementary information were sent by non-governmental organizations in Armenia and Kyrgyzstan. | Замечания по процедуре подготовки национальных докладов об осуществлении Конвенции и другой дополнительной информации были получены от неправительственных организаций Армении и Кыргызстана. | 
| The observer for Kyrgyzstan stated that preserving peace and harmony between minorities was being pursued. | Наблюдатель от Кыргызстана заявил, что проводится курс на сохранение мира и обеспечение гармонии между меньшинствами. | 
| Moreover, reproducing the programme nationally through the transformation of Kyrgyzstan's rural economy remains a challenge. | Кроме того, опыт этой программы до сих пор не удается распространить по всей стране, что позволило бы преобразовать сельскую экономику Кыргызстана. | 
| The conference was attended by parliamentarians from Kazakhstan, Uzbekistan, Tajikistan and Kyrgyzstan and representatives of international and voluntary organizations. | В работе конференции приняли участие парламентарии Казахстана, Узбекистана, Таджикистана, Кыргызстана, представители международных и общественных организаций. | 
| On 9 August 2006, the Government of Kyrgyzstan extradited four Uzbek refugees and one asylum-seeker to Uzbekistan. | 9 августа 2006 года правительство Кыргызстана выдало Узбекистану четырех узбекских беженцев и одно лицо, ищущее убежище. | 
| The Government of Kyrgyzstan has been taking decisive steps to combat these negative phenomena. | Правительством Кыргызстана принимаются решительные меры по борьбе с этими негативными явлениями современности. | 
| The Uzbek authorities have no information regarding the five persons alleged to have disappeared in July and August 2006 in southern Kyrgyzstan. | По якобы исчезнувшим пяти лицам в июле-августе 2006 года на юге Кыргызстана, узбекская сторона не располагает какими-либо данными. | 
| In addition to international cooperation and the exchange of information, Kyrgyzstan's domestic legislation includes a number of regulations governing activities to prevent terrorism. | Кроме международного сотрудничества и обмена информацией, в национальном законодательстве Кыргызстана имеется ряд норм, регламентирующих деятельность по предотвращению терроризма. | 
| Request by Kyrgyzstan to be classified as a Party operating under Article | М. Просьба Кыргызстана о классификации его в качестве Стороны, действующей в рамках статьи 5 Монреальского протокола |