Over 360,000 sons and daughters of Kyrgyzstan fought in the Second World War, and they brought honour upon themselves. |
В едином ряду на фронтах Второй мировой войны сражались более 360000 сыновей и дочерей Кыргызстана. |
One result of the State policy of national unity and tolerance was that the exodus of Russians from Kyrgyzstan had been stemmed. |
Конкретным результатом проводимой государством политики национального единства и терпимости является обуздание процесса массового переселения русского населения из Кыргызстана. |
National representatives from Belarus, Moldova, Kyrgyzstan and Tajikistan thanked the secretariat and the Team for the work carried out on the national PPP readiness assessments. |
Представители Беларуси, Молдовы, Кыргызстана и Таджикистана поблагодарили секретариат и Группу за проделанную работу по оценке национальной готовности к ГЧП. |
Delivery of flowers and gifts is available free-of-charge from 10.00 till 20.00 across Bishkek and nearby cities of Kyrgyzstan. |
Интернет-магазин Flowers.kg расположенный в г. Бишкек рад предложить Вам доставку цветов и подарков по Бишкеку и близлежащим городам Кыргызстана. |
Four competent experts from Kyrgyzstan, Kazakhstan and Turkmenistan have been selected for conducting case studies in their respective countries and working in teams to ensure consistent regional vision. |
Четыре компетентных эксперта из Кыргызстана, Казахстана и Туркменистана были отобраны для проведения детального исследования в своих странах, и по окончании совместной работы они должны предоставить системное региональное видение проблем. |
An additional 43 million shares were transferred to Kyrgyzstan, its interest in Centerra amounting to 33%. |
Кыргызстану дополнительно выделяется 43 млн акций, доля Кыргызстана в «Центерре» поднимается до 33 процентов. |
Further data were presented for the Ukraine Radikal site at Vatutinsk, and requests had also been recorded from Kyrgyzstan and Albania. |
Были представлены дополнительные данные по украинскому объекту "Радикал" в Ватутинске, а также зарегистрированы запросы Кыргызстана и Албании. |
The Deputy Prime Minister noted the work of the Kyrgyzpatent 'Collegium' on IP Protection matters, which brings together all authorities in Kyrgyzstan. |
Заместитель премьер-министра отметил работу в области защиты ИС, проведенную коллегией "Кыргызпатента", с участием представителей всех властей Кыргызстана. |
In 2004, the State budget funded the purchase of 15,000 textbooks from Kyrgyzstan for Jirgatol district. |
В 2004 году за счет бюджета, для Джиргитальского района было приобретено 15 тысяч учебников из Кыргызстана. |
The Khaidarkan Mercury Combine, the only mercury producer in Central Asia, is based in the Batken region of southern Kyrgyzstan. |
Хайдарканский горнодобывающий комбинат, который является единственным предприятием по добыче ртути в Центральной Азии, расположен в Баткенском районе на юге Кыргызстана. |
As is known, the water resources of Central Asia come from the high alpine glaciers and snowfields in Kyrgyzstan. |
Как известно, зоной формирования водных ресурсов в Центральной Азии являются высокогорные ледники и снежные равнины на территории Кыргызстана. |
M. Request by Kyrgyzstan to be classified as a Party operating under Article 5 |
М. Просьба Кыргызстана о классификации его в качестве Стороны, |
The Kyrgyzstani authorities sometimes aided Uzbekistani security forces pursuing refugees and asylum-seekers who had fled to Kyrgyzstan in search of safety. |
В ряде случаев власти Кыргызстана сотрудничали со спецслужбами Узбекистана в преследовании беженцев и просителей убежища, искавших прибежища в Кыргызстане. |
Due to its linguistic and cultural affinity with the Chinese (particularly, Hui) people, Kyrgyzstan's small Dungan community plays a significant role in the trade. |
Благодаря своей языковой и культурной близости с китайцами, маленькая диаспора дунган Кыргызстана играет значительную роль в торговле между странами. |
Kyrgyzstan's cooperation with the United Nations is multilateral in encompasses a wide spectrum of problems of interest to us all. |
Наша делегация в сотрудничестве с другими делегациями представит на эту тему соответствующий проект резолюции, который я как президент Кыргызстана просил бы поддержать. |
In November 2007, the Ministry of Education of Kyrgyzstan and UNESCO organized a three-day workshop in Bishkek to promote gender-sensitivity in non-formal education. |
В ноябре 2007 года министерство просвещения Кыргызстана и ЮНЕСКО организовали в Бишкеке трехдневный семинар по вопросам уделения повышенного внимания гендерной проблематике в неформальном образовании. |
Kyrgyzstan's street children are a marginalised group because they lack the fundamental components of childhood, such as family, education and health. |
Уличные дети составляют маргинализированную группу населения Кыргызстана, поскольку они не имеют того, что определяет соответствующее отношение к основным институтам детства, таким как семья, образование и здоровье. |
At the same time, the United Nations World Food Programme reports that around 1,400,000 persons living in Kyrgyzstan suffer food shortages. |
В то же время, по данным Всемирной продовольственной программы Организации Объединенных Наций, около 1 млн. 400 тыс. жителей Кыргызстана испытывают нехватку продовольствия. |
The Coalition's partners from Kyrgyzstan, Mira Karybaeva and Vladimir Korotenko of Social Technologies Agency were among the most active participants. |
Кроме них, активными участниками конференции были партнеры Коалиции из Кыргызстана Мира Карыбаева и Владимир Коротенко, из неправительственной организации Агентство социальных технологий. |
By establishing jailoo kindergartens, the Mountain Societies Development Support Programme in Kyrgyzstan helps children in rural areas continue their educational development without having to sacrifice their cultural heritage. |
В рамках Программы развития и поддержки сообществ горных районов Кыргызстана создаются детские сады на жайлоо (летних высокогорных пастбищах), что позволяет детям в сельских районах продолжать обучение, не жертвуя при этом своим культурным наследием. |
The Seminar was widely participatedattended by more than 120 by enforcement officials from Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan. |
В работе семинара приняли участие свыше 120 официальных лиц, занимающихся вопросами правоприменения, из Казахстана, Кыргызстана, Российской Федерации, Таджикистана и Узбекистана. |
Many of Kyrgyzstan's most respected historical figures, like Toktogul (of city, reservoir, and street-in-Bishkek fame), were manaschy. |
Многие из наиболее авторитетных исторических личностей Кыргызстана, как, например, Токтогул (в его честь названы город, водохранилище и улица в Бишкеке), были манасчы. |
The Constitution and legislation of Kyrgyzstan had incorporated the principles contained in the international human rights instruments to which the country had acceded. |
Представитель Кыргызстана подчеркивает, что конституция и законодательство его страны проникнуты духом уважения к международным документам по правам человека, к которым присоединилась его страна. |
More than 75 per cent of data were provided by Belgium, Germany, Kyrgyzstan, Luxembourg, Norway, Poland, Romania, Spain and Sweden. |
Более 75% данных было получено от Бельгии, Германии, Испании, Кыргызстана, Люксембурга, Норвегии, Польши, Румынии и Швеции. Отсутствовали данные по Армении, Беларуси, Боснии и Герцеговине, Таджикистану, Туркменистану и Узбекистану. |
After carefully examining the institutional and legal frameworks for prevention of, preparedness for and response to industrial accidents in Kyrgyzstan, the team has concluded that three basic tasks remain unimplemented. |
После тщательного изучения институциональных и правовых основ Кыргызстана, относящихся к предотвращению промышленных аварий, обеспечению готовности к ним и ликвидации их последствий, группа пришла к выводу о том, что три основные задачи по-прежнему не выполнены. |