| of Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lithuania, | министров иностранных дел Азербайджана, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, | 
| ☐ Through the diplomatic representation of Kyrgyzstan in my country of residence) | В дипломатическом представительстве Кыргызстана в моей стране проживания | 
| In mid-August, an armed group reportedly belonging to an extremist Uzbek faction took several hostages in the south-western area of Kyrgyzstan, near the Tajik border. | В середине августа вооруженная группа, предположительно принадлежащая к одной из экстремистских узбекских группировок, захватила несколько заложников в юго-западном районе Кыргызстана возле границы с Таджикистаном. | 
| I have the honour to transmit to you, on behalf of the delegations of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and my own, the attached statement. | Имею честь препроводить Вам от имени делегаций Казахстана, Кыргызстана, Туркменистана и моей собственной прилагаемое заявление. | 
| The Ministry of Transport and Communication of Kyrgyzstan has submitted the following list of proposals for new E roads on its territory. | Министерство транспорта и связи Кыргызстана представило следующий перечень предложений в отношении новых дорог категории Е, проходящих по территории этой страны. | 
| In her introduction, the representative of Kyrgyzstan informed the Committee that the initial report had been prepared by a special commission established for that purpose that included governmental and legal officials. | В своем выступлении представитель Кыргызстана сообщила Комитету, что первоначальный доклад был подготовлен специально образованной для этого комиссией, куда вошли представители правительственных и судебных структур. | 
| The representative noted that the Fourth World Conference on Women had had a catalytic role in Kyrgyzstan and had been an important factor in the ratification of the Convention. | Представитель отметила, что четвертая Всемирная конференция по положению женщин сыграла для Кыргызстана роль катализатора и явилась важным фактором ратификации Конвенции. | 
| On the territory of Kyrgyzstan, there are 28 storage facilities for uranium waste, a legacy from the former Soviet Union. | Дело в том, что на территории Кыргызстана расположено 28 урановых хвостохранилищ - наследие, доставшееся нам от бывшего Советского Союза. | 
| Here, we would be grateful if the International Atomic Energy Agency were to consider the possibility of including Kyrgyzstan in its ecological restoration programme. | В этой связи мы были бы признательны, если бы МАГАТЭ рассмотрело возможность включения Кыргызстана в Программу экологического восстановления. | 
| Declaration by the Heads of State of Kazakhstan, Kyrgyzstan, | Заявление глав государств Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана | 
| From the time Kyrgyzstan became independent, we have pursued a policy of developing and strengthening broad regional and international cooperation in specific areas, including the control of narcotic drugs. | С момента становления независимого Кыргызстана нами взят курс на развитие и укрепление широкого регионального и международного сотрудничества в такой специфической области, как контроль над наркотиками. | 
| In Kyrgyzstan, the National Plan of Action reflected almost all 12 problem areas in the Beijing Platform and also listed country-specific needs and priorities. | В национальном плане Кыргызстана нашли отражение почти все 12 проблемных областей Пекинской платформы и учтены специфические особенности и приоритеты страны. | 
| A speaker was pleased to note that the proposed programme for Kyrgyzstan was used as a model for countries in the transition stage. | Один делегат с удовлетворением отметил, что предлагаемая программа для Кыргызстана используется в качестве типовой для стран, находящихся на переходном этапе. | 
| Does the Government of Kyrgyzstan cooperate with public organizations in the human rights sphere? | Сотрудничает ли правительство Кыргызстана с общественными организациями в области прав человека? | 
| In support of this programme, Kyrgyzstan's trade unions are helping to establish and develop new kinds of social services institutions, namely social welfare centres and social shelters. | Профсоюзы Кыргызстана оказывают содействие в становлении и развитии учреждений социального обслуживания нового типа: центров социальной защиты и социальных приютов. | 
| The period after the achievement of independence was decisive for Kyrgyzstan, in the context of the formation of national statehood and of new social and economic ties. | Период после достижения независимости стал определяющим для Кыргызстана в контексте формирования национальной государственности, новых общественных и экономических отношений. | 
| Building on this initiative, in August the President of Kyrgyzstan appealed to the parties to the conflict and Heads of State and Government concerned. | Развивая инициативу, в августе этого года президент Кыргызстана обратился к конфликтующим сторонам и главам заинтересованных государств и правительств. | 
| The Government had implemented a number of programmes in those fields; and a gender perspective had been incorporated into Kyrgyzstan's policies on education, health care and development. | Правительство осуществило ряд программ в этих областях; гендерная проблематика пронизывает направления политики Кыргызстана в области образования, здравоохранения и развития. | 
| Statement on the accession of Kyrgyzstan to the Treaty on the | Заявление относительно присоединения Кыргызстана к Договору о | 
| The ESCAP secretariat issued two publications on the geology and mineral resources of Kyrgyzstan and Mongolia which proved to be useful for negotiations with donors. | Секретариат ЭСКАТО подготовил два издания по вопросам геологии и природных ресурсов Кыргызстана и Монголии, которые могут оказаться полезными в ходе переговоров с донорами. | 
| In addition to studies in this area in Bulgaria, Latvia and Lithuania, UNICEF managed an assessment of school drop-out patterns in the southern districts of Kyrgyzstan. | Наряду с проведением исследований в этой области в Болгарии, Латвии и Литве ЮНИСЕФ предпринял оценку характерных особенностей отсева учащихся в южных районах Кыргызстана. | 
| In this respect we commend the decisions of Turkmenistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan to declare Central Asia a nuclear-weapon-free zone. | В этой связи мы поддерживаем решения Туркменистана, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана объявить Среднюю Азию зоной, свободной от ядерного оружия. | 
| Another example is efforts to explore with Islamic community leaders in southern Kyrgyzstan the convergence between basic principles of sharia and the laws regulating property disputes from a gender perspective. | Другим примером являются усилия по изучению вместе и лидерами исламской общины на юге Кыргызстана вопросов сближения между основными принципами шариата и законами, регулирующими имущественные споры, с гендерной точки зрения. | 
| recognition and approval by the international community of the aims and objectives of the women's movement in Kyrgyzstan. | Признанию и одобрению международным сообществом целей и задач женского движения Кыргызстана. | 
| Taking the National Plan of Action as its starting point, the Government of the Kyrgyz Republic is focussing its attention on the issues causing most concern in Kyrgyzstan today. | Исходя из Национального плана действий, Правительство Кыргызской Республики сосредотачивает свое внимание на проблемах, вызывающих наибольшее беспокойство в современных условиях Кыргызстана. |