Improvement of Community Reproductive Health Services in the Northern Regions of Kyrgyzstan |
Укрепление районных служб по охране репродуктивного здоровья в северных районах Кыргызстана |
At the beginning of 2007, the authorities in Kyrgyzstan decided not to seek debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. |
В начале 2007 года власти Кыргызстана приняли решение не добиваться облегчения бремени задолженности в рамках Инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью. |
The meeting was attended by heads of environmental agencies, non-governmental organizations of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, and representatives of UNEP and UNDP. |
В работе форума приняли участие руководители природоохранных ведомств, общественных неправительственных организаций Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана, представители ЮНЕП и ПРООН. |
Based on the experience gained by the units, UNODC staff in Kyrgyzstan continued to support the Kyrgyz Drug Control Agency and also established joint multi-agency mobile interdiction teams. |
Опираясь на опыт, накопленный этими подразделениями, сотрудники ЮНОДК в Кыргызстане продолжали оказывать поддержку Агентству по контролю наркотиков Кыргызстана, а также создали совместные межведомственные подвижные группы по пресечению незаконного оборота. |
CAREC, in cooperation with UNDP, had prepared Guidelines on Access to Justice for Kyrgyz NGOs and carried out a corresponding training in Kyrgyzstan. |
РЭЦЦА в сотрудничестве с ПРООН разработал руководящие принципы доступа к правосудию для НПО Кыргызстана, а также организовал в этой стране соответствующие учебные курсы. |
Table Global mercury supply (status quo) with Kyrgyzstan contribution |
Таблица Глобальное предложение ртути (статус-кво) с учетом вклада Кыргызстана |
included in this analysis, since it is assumed that the Kyrgyzstan contribution becomes zero. |
учтено в анализе, поскольку предполагается, что вклад Кыргызстана становится нулевым. |
This analysis has concluded that the Kyrgyzstan role in global mercury supply (some 10-15%) has been important but is not essential. |
В настоящем анализе сделан вывод о том, что роль Кыргызстана в глобальном предложении ртути (примерно 10-15%) является важной, но не определяющей. |
This is an indication of great trust in us and recognition of the substantial contribution made by Kyrgyzstan to achieving the nuclear-weapon-free zone in Central Asia. |
Для нас это является свидетельством высокого доверия и признания существенного вклада Кыргызстана в реализацию инициативы по созданию безъядерной зоны. |
Delegations expressed strong appreciation for the efforts of the Executive Director and the work of UNFPA in emergency, crisis and post-crisis situations ranging from Kyrgyzstan to Sudan. |
Делегации дали высокую оценку деятельности Директора-исполнителя и работе ЮНФПА в чрезвычайных условиях, в кризисных и посткризисных ситуациях от Кыргызстана до Судана. |
For example, the Fergana Valley, which is divided among Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan, has 9 million inhabitants. |
Так, в Ферганской долине, по которой проходят границы Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана, проживают 9 млн. человек. |
The Chu-Talas Rivers Commission represents a mutually beneficial way for Kyrgyzstan and Kazakhstan to share the responsibility for water infrastructure used by both countries. |
Комиссия по рекам Чу и Талас является для Кыргызстана и Казахстана взаимовыгодным механизмом разделения ответственности за объекты водохозяйственной инфраструктуры, используемые обеими странами. |
She also notes with concern the failure of the Governments of Egypt, Eritrea, Kyrgyzstan, Turkmenistan and Uzbekistan to respond to requests for an invitation. |
Она также с озабоченностью отмечает отсутствие реагирования на просьбы направить приглашения со стороны правительств Египта, Кыргызстана, Туркменистана, Узбекистана и Эритреи. |
The Kyrgyz Republic will also reinforce various national institutions that guarantee these rights and will continue its full support of their activities, including that of the Office of the Ombudsman of Kyrgyzstan. |
Кыргызская Республика также укрепит различные национальные институты, которые гарантируют эти права, и будет продолжать всесторонне поддерживать их деятельность, в том числе институт Омбудсмена Кыргызстана. |
Following the conference deliberations, a joint Dushanbe statement was agreed upon by the delegations of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Afghanistan and Mongolia. |
По итогам дискуссии в рамках этой конференции делегациями Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Афганистана и Монголии было согласовано совместное душанбинское заявление. |
It is a legally binding commitment by Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan not to manufacture, acquire, test or possess nuclear weapons. |
Он является юридически связывающим обязательством Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана не изготовлять, не приобретать, не испытывать и не обладать ядерным оружием. |
The resulting joint platform of action for the women's movement of Kyrgyzstan had subsequently served as the basis for setting priorities and developing plans for promoting gender equality. |
Выработанная в итоге совместная платформа действий женского движения Кыргызстана послужила основой для установления приоритетов и разработки планов содействия гендерному равенству. |
In 2011, a subsequent discussion convened by the Government of Ghana brought together experiences as diverse as those from Colombia, Costa Rica and Kyrgyzstan. |
В 2011 году в последующей встрече, организованной правительством Ганы, принимали участие эксперты из различных стран, в том числе из Колумбии, Коста-Рики и Кыргызстана. |
However, the Special Rapporteur noted that the most vulnerable workers, who are from Kyrgyzstan, Uzbekistan and Tajikistan, are not included in this economic zone. |
Вместе с тем Специальный докладчик обратила внимание на то, что наиболее уязвимые работники, являющиеся выходцами из Кыргызстана, Узбекистана и Таджикистана, не подпадают под правила этого экономического пространства. |
In all of these countries, except Kyrgyzstan, the share of household waste in municipal waste is very high (see Figure 4). |
Во всех этих странах, за исключением Кыргызстана, доля отходов домашних хозяйств в муниципальных отходах является очень высокой (см. рис. 4). |
These teachers (the majority of whom are women) will train in ethnic pairs in multi-ethnic classrooms, thus playing a major role in pre-emptive peacebuilding in southern Kyrgyzstan. |
Эти учителя (большинство из которых составляют женщины) будут заниматься обучением в составе этнических пар в многонациональных классах, играя тем самым важную роль в реализации упреждающих мер по миростроительству в южных районах Кыргызстана. |
The representative of Kyrgyzstan reported that ratification of the GMO amendment was being considered and that the country would need to modify national legislation accordingly. |
Представитель Кыргызстана сообщил, что в настоящее время изучается вопрос о ратификации поправки по ГИО и что стране потребуется внести соответствующие изменения в свое национальное законодательство. |
The Governments of Switzerland and the United States have provided funding for a project to investigate the possibility of closing the last exporting primary mercury mine, located in Kyrgyzstan. |
Правительства Швейцарии и Соединенных Штатов предоставили финансирование на проект по изучению возможности закрытия последнего рудника-источника экспортных поставок первичной ртути, который находится на территории Кыргызстана. |
In Kyrgyzstan more than 28,000 holders of expired Soviet passports received Kyrgyz passports, and 2,094 stateless persons were granted citizenship by decree between 2009 and 2011. |
В Кыргызстане свыше 28000 держателей советских паспортов с истекшим сроком действия получили паспорта Кыргызстана, а 2094 апатридам было предоставлено гражданство согласно соответствующему указу в период между 2009 и 2011 годами. |
As of 2006, Kyrgyzstan had 11 adult education centres teaching special target groups, including single mothers, pregnant women, pensioners and the unemployed. |
По состоянию на 2006 год в Кыргызской Республике функционировало 11 центров обучения взрослых во всех областях Кыргызстана, где велось обучение для специальных целевых групп: матери-одиночки, беременные женщины, пенсионеры и безработные. |